東西問(wèn)·中外對(duì)話 | 當(dāng)一個(gè)看了N遍《甄嬛傳》的華裔青年遇見(jiàn)“浣碧”……

分享到:

東西問(wèn)·中外對(duì)話 | 當(dāng)一個(gè)看了N遍《甄嬛傳》的華裔青年遇見(jiàn)“浣碧”……

2022年06月02日 21:39 來(lái)源:中新網(wǎng)微信公眾號(hào)
大字體
小字體
分享到:

視頻:【東西問(wèn)·中外對(duì)話】“浣碧”藍(lán)盈瑩對(duì)話華裔青年:從《甄嬛傳》看國(guó)劇為何火到海外來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)

  近年來(lái),國(guó)產(chǎn)劇“出?!背尸F(xiàn)新趨勢(shì),不僅在數(shù)量上實(shí)現(xiàn)了從“零散”到“批量”,題材上也從古裝劇“一枝獨(dú)秀”到多元題材“全面開(kāi)花”,國(guó)劇吸引越來(lái)越多的外國(guó)觀眾,掀起追劇熱潮。

  在眾多“出?!庇耙曌髌分?,《甄嬛傳》可謂“神劇”,開(kāi)播十余年依然熱度不減。海內(nèi)外網(wǎng)友拿出“放大鏡”對(duì)劇集逐幀解讀,“甄學(xué)家”們將時(shí)下種種熱點(diǎn)與之進(jìn)行天馬行空的關(guān)聯(lián),相關(guān)話題頻頻登上熱搜、不斷引發(fā)熱議。

  《甄嬛傳》何以讓海內(nèi)外觀眾常看常新?國(guó)劇海外“圈粉”原因何在?國(guó)劇如何助推文化交流?就此,中新社“東西問(wèn)·中外青年對(duì)話”邀請(qǐng)中國(guó)青年演員、《甄嬛傳》主演藍(lán)盈瑩和泰國(guó)華裔青年、南京大學(xué)博士韓冰展開(kāi)對(duì)話。

  藍(lán)盈瑩認(rèn)為,隨著中國(guó)日益走近世界舞臺(tái)中央,海外對(duì)中國(guó)的關(guān)注度更高,通過(guò)影視劇,外國(guó)觀眾能更多地了解到中國(guó)社會(huì)的發(fā)展面貌和人民的生活狀態(tài)。韓冰表示,中國(guó)影視劇有強(qiáng)大的文化吸引力,激發(fā)了海外觀眾進(jìn)一步學(xué)習(xí)中國(guó)文化的熱情。

  對(duì)話實(shí)錄摘編如下:

  《甄嬛傳》為何??闯P??

  中新社記者:《甄嬛傳》開(kāi)播11年來(lái),始終活躍在觀眾視野中,劇中“金句”也常被“翻新”成網(wǎng)絡(luò)熱門(mén)話題,這部劇受到觀眾認(rèn)可的原因何在?

  藍(lán)盈瑩:作為主創(chuàng)人員,我非常高興看到《甄嬛傳》開(kāi)播11年來(lái)一直得到觀眾的喜愛(ài)。我認(rèn)為《甄嬛傳》熱度不減最重要的原因是劇集制作精良。每位演員都要經(jīng)過(guò)幾輪試戲才能拿到角色,并在角色創(chuàng)作過(guò)程中盡心盡力。導(dǎo)演、攝影等每一位主創(chuàng)都精益求精,力求通過(guò)劇集展現(xiàn)中華傳統(tǒng)文化。如劇中的篦子、手爐、螺子黛、點(diǎn)翠旗頭等道具,及宮中的禮儀典制等都參考了史實(shí),盡量還原細(xì)節(jié),做到有據(jù)可查,經(jīng)得起觀眾用“放大鏡”考量。

  《甄嬛傳》講述了一個(gè)情節(jié)跌宕起伏、充滿矛盾沖突和情感糾葛的故事,也塑造了很多真實(shí)豐滿、有血有肉的人物形象,即便是一些小人物也有自己的“金句”,值得反復(fù)品味。網(wǎng)友們常說(shuō)“沒(méi)有《甄嬛傳》接不住的?!?,大家將劇中的經(jīng)典橋段或臺(tái)詞與時(shí)下的社會(huì)、生活、人文熱點(diǎn)相結(jié)合,經(jīng)過(guò)二次創(chuàng)作對(duì)劇情產(chǎn)生新的理解,既契合又有趣,也賦予了劇集源源不斷的生命力,讓劇情的解釋力與時(shí)俱進(jìn)。

  中新社記者:《甄嬛傳》不僅在中國(guó)很火,也受到海外觀眾喜愛(ài)。韓冰是如何與《甄嬛傳》結(jié)緣的?《甄嬛傳》在泰國(guó)受歡迎程度如何?

  韓冰:我剛到中國(guó)留學(xué)時(shí),導(dǎo)師建議我了解中國(guó)傳統(tǒng)文化,并向我推薦了《甄嬛傳》,看完全劇后我就成了“后宮迷”?!墩鐙謧鳌肥菫槲掖蜷_(kāi)中國(guó)文化大門(mén)的鑰匙,此后我一直學(xué)習(xí)了解相關(guān)知識(shí),閱讀了很多介紹中國(guó)歷史的書(shū)籍。

  《甄嬛傳》還原了一些歷史場(chǎng)景,以大臣朝見(jiàn)皇帝的鏡頭為例,《甄嬛傳》中這個(gè)場(chǎng)景并不是發(fā)生在太和殿,而是在乾清門(mén)外“御門(mén)聽(tīng)政”,這才是符合歷史的演繹??催@部劇會(huì)讓我有重回歷史現(xiàn)場(chǎng)、身臨其境的感覺(jué),每一次重看都能發(fā)現(xiàn)不同的細(xì)節(jié),加深我對(duì)中國(guó)歷史和中華傳統(tǒng)文化的印象。

  在泰國(guó)有泰語(yǔ)配音的《甄嬛傳》播出,也吸引了很多觀眾,形成了劇迷群體。11年前《甄嬛傳》剛開(kāi)播時(shí),我在一家泰國(guó)網(wǎng)站上寫(xiě)關(guān)于中國(guó)清朝歷史的博客,點(diǎn)擊量達(dá)到幾百萬(wàn),這在泰國(guó)是很高的數(shù)字。后來(lái)也有很多泰國(guó)博主介紹相關(guān)歷史,中國(guó)古裝劇在泰國(guó)越來(lái)越受歡迎。

  國(guó)劇為何在海外受到歡迎?

  中新社記者:前些年古裝劇是國(guó)劇“出海”的主力軍,近年懸疑類、都市類、現(xiàn)實(shí)類等題材收獲了一大批海外觀眾,為什么這些國(guó)劇能在海外圈粉?

  藍(lán)盈瑩:長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)古裝劇在海外市場(chǎng)上很受歡迎,從《甄嬛傳》《瑯琊榜》到《長(zhǎng)安十二時(shí)辰》,這些劇集有一個(gè)共同特點(diǎn),就是對(duì)戲曲繪畫(huà)、詩(shī)詞典籍、禮俗服飾、中華美食等中華文化元素均有涉及,深受海外觀眾喜愛(ài)。

  如今古裝劇“獨(dú)占鰲頭”的情況被打破,走出去的國(guó)劇呈現(xiàn)出題材多元化特點(diǎn),尤其是現(xiàn)實(shí)題材的作品表現(xiàn)亮眼,比如《人世間》《山海情》等,這類現(xiàn)實(shí)題材作品聚焦社會(huì)發(fā)展、家庭關(guān)系、子女教育、親情愛(ài)情等海內(nèi)外觀眾共同關(guān)注的議題,很容易引起情感上的共鳴。過(guò)去在海外看國(guó)產(chǎn)劇的大多是華僑華人觀眾,如今隨著中國(guó)日益走近世界舞臺(tái)中央,海外對(duì)中國(guó)關(guān)注度更高了,很多外國(guó)民眾也會(huì)通過(guò)現(xiàn)實(shí)題材影視劇了解中國(guó)社會(huì)的發(fā)展面貌和人民的生活狀態(tài)。

  懸疑劇也是近兩年在海外嶄露頭角的國(guó)產(chǎn)劇種,像《白夜追兇》《隱秘的角落》《開(kāi)端》等劇,憑借縝密的思維、燒腦的劇情和出人意料的反轉(zhuǎn)收獲了海內(nèi)外多方好評(píng)。

  中新社記者:國(guó)劇“出?!碧﹪?guó)的情形如何,其被泰國(guó)觀眾接受的原因有哪些?

  韓冰:一直以來(lái)中國(guó)影視劇在泰國(guó)都很受歡迎,泰國(guó)電視臺(tái)不斷引進(jìn)各種中國(guó)影視劇,早期以古裝劇為主,近些年中國(guó)的民國(guó)劇、甜寵劇、懸疑劇等多種類型的影視劇都開(kāi)始在泰國(guó)走紅。

  影視作品“走出去”終歸要依靠國(guó)家的文化軟實(shí)力。如果觀眾對(duì)某個(gè)國(guó)家或地區(qū)的文化有先行了解,那么就更容易接受這一文化背景下的影視作品。以泰國(guó)為例,我認(rèn)為泰國(guó)觀眾喜歡中國(guó)影視劇的原因在于兩國(guó)文化上有相似性和共通性,泰國(guó)觀眾在收看中國(guó)影視作品時(shí)能夠輕松地理解其中的文化含義,如此一來(lái)作品的好口碑就更容易傳播開(kāi)來(lái)。

圖為2021年11月3日,云南昆明的一個(gè)文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)園內(nèi),一個(gè)譯制團(tuán)隊(duì)的負(fù)責(zé)人在介紹已經(jīng)譯制出口的影視劇。 中新社記者 李嘉嫻 攝

  影視作品如何助推文化交流?

  中新社記者:流行文化產(chǎn)品具有跨文化溝通的潛力,影視作品作為大眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的流行產(chǎn)品,其在促進(jìn)中外文明交流、增進(jìn)民心相通方面起到怎樣的推動(dòng)作用?

  韓冰:相比于其他文化產(chǎn)品,影視劇較容易實(shí)現(xiàn)跨文化傳播,能夠推動(dòng)中外文明交流。觀眾通過(guò)影視劇可以身臨其境地感受中國(guó)百姓的生活,也能了解中國(guó)的文化歷史、風(fēng)土人情、民俗習(xí)慣、倫理道德、語(yǔ)言文化、思維方式等。特別是制作精良、具有共通性的影視劇更容易被身處不同國(guó)家、擁有不同文化背景的觀眾理解。

  影視劇具有強(qiáng)大的文化吸引力,很多海外的觀眾通過(guò)看劇對(duì)中國(guó)的歷史文化產(chǎn)生興趣,激發(fā)了他們進(jìn)一步學(xué)習(xí)中國(guó)文化的熱情。近年來(lái)隨著移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)快速發(fā)展,很多中國(guó)影視劇在海外流媒體播出,流媒體的播出機(jī)制更靈活,內(nèi)容更加多樣化,這也使外國(guó)觀眾能以更便捷、個(gè)性的方式觀看影視劇,了解中華文化。

  中新社記者:中國(guó)影視劇出海應(yīng)該如何挖掘中外價(jià)值觀中交融的部分,讓全球觀眾從中找到更多的共同語(yǔ)言?

  藍(lán)盈瑩:國(guó)產(chǎn)影視劇在海外越來(lái)越受歡迎,但仍缺乏全球性的爆款劇集,爆款影視作品的出現(xiàn)并非偶然事件,還需以持續(xù)向海外傳播高質(zhì)量的同類型作品作為基礎(chǔ)。因此保持穩(wěn)定、高水準(zhǔn)的創(chuàng)作十分必要。

  國(guó)劇應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步在質(zhì)量上精益求精,在劇本打磨、畫(huà)面質(zhì)量、人物造型、演員表演、后期制作等全流程提升制作水準(zhǔn)。近年來(lái)中國(guó)影視行業(yè)分工更精細(xì)化,影視人才不斷涌現(xiàn),在新技術(shù)的運(yùn)用和智能制作方面也更成熟,國(guó)劇質(zhì)量大幅提升,這是中國(guó)劇集“走出去”的基礎(chǔ)。

  真實(shí)是現(xiàn)實(shí)題材電視劇的重要元素,國(guó)劇需要立足現(xiàn)實(shí)發(fā)掘創(chuàng)作素材,講述真實(shí)可感的故事,才能突破不同的文化語(yǔ)境獲得共鳴。中外觀眾的價(jià)值觀不盡相同,但情感上是共通的,成功“走出去”的國(guó)劇還需要透過(guò)熟悉的生活場(chǎng)景傳遞人類共同的情感,才能夠與海外觀眾心意相通。

【編輯:于曉】
發(fā)表評(píng)論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請(qǐng)遵守新聞評(píng)論服務(wù)協(xié)議
推薦閱讀
1/62/63/64/65/66/6
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評(píng)論

頂部