東西問 | 短評:“握手”何以成為“友好”的世界通用語?

分享到:
分享到:

東西問 | 短評:“握手”何以成為“友好”的世界通用語?

2022年07月30日 19:54 來源:中國新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

  中新社北京7月30日電 題:“握手”何以成為“友好”的世界通用語?

  作者 徐雪瑩

  今天是第12個(gè)國際友誼日。在逆全球化思潮暗流涌動的當(dāng)下,國際友誼日的到來再度喚起人們對于國際友好交往的思索。

  2011年,為促進(jìn)不同文明之間的對話、團(tuán)結(jié)和理解,聯(lián)合國教科文組織將每年7月30日定為“國際友誼日”,倡議各國根據(jù)文化習(xí)俗開展增進(jìn)友誼的活動,以人民、國家、文化和個(gè)人間的友誼激勵(lì)促進(jìn)和平,實(shí)現(xiàn)多元文化間的包容和尊重。

資料圖:網(wǎng)球名將費(fèi)德勒與中國球員華潤豪握手致意。湯彥俊 攝
資料圖:網(wǎng)球名將費(fèi)德勒與中國球員華潤豪握手致意。湯彥俊 攝

  實(shí)際上,對“友誼”的重視與追求無分南北與西東。

  人之為人,始終是作為處于群體之中的個(gè)體出現(xiàn),因此,不同個(gè)體之間的互動必不可少。其中,友誼作為一種互惠性的特殊雙向互動,是人們獲得幸福感的重要來源。源于此,友誼成為東西方由古而今的恒久共同話題。

  《論語》對交友法則的論述,迄今仍滋潤著廣大學(xué)人的交友觀。譬如《季氏篇》有云,“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣?!薄蹲雍钡诰拧酚性?,“可與共學(xué),未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權(quán)?!薄对娊?jīng)·國風(fēng)》中“豈曰無衣,與子同袍”的慷慨歌頌更是膾炙人口。

  古希臘的亞里士多德則將友誼定義為基本的善,并劃定三種類型:建立在善的基礎(chǔ)上、與政治無關(guān)的友誼;建立在利用基礎(chǔ)上、政治的友誼;以及建立在尋歡之上較低層次的友誼。亞里士多德對于友誼的剖析劃定似與中國哲人形成呼應(yīng)。

  作為世界“友好”通用語的握手禮,或可算作東西方關(guān)于友誼認(rèn)知相通的例證?!拔帐帧迸c“言和”,東西方表現(xiàn)出何種默契?

當(dāng)?shù)貢r(shí)間2021年7月20日,第15屆莫斯科國際航空航天展覽會在莫斯科州茹科夫斯基市開幕。一位參觀者與展廳內(nèi)機(jī)器人握手。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 王修君 攝
當(dāng)?shù)貢r(shí)間2021年7月20日,第15屆莫斯科國際航空航天展覽會在莫斯科州茹科夫斯基市開幕。一位參觀者與展廳內(nèi)機(jī)器人握手。中新社記者 王修君 攝

  握手禮在西方由來已久。公元前9世紀(jì)亞述國王撒縵以色三世的寶座上就刻有握手圖案,荷馬史詩《伊利亞特》中也出現(xiàn)與握手有關(guān)的情節(jié)。由于握手會占用原本持有武器的右手,因此被視為釋放尊重與善意。19世紀(jì)中期,握手成為現(xiàn)代問候方式,從歐洲輻散至其他地區(qū)。

  握手以表友好在中國文化中亦頗有淵源。甲骨文、金文中的“友”字由兩個(gè)“又”字構(gòu)成,形同兩只手伸向一處,也有人認(rèn)為狀似兩只右手緊握,但均意指協(xié)調(diào)、配合?!墩f文解字》注曰:“友,同志為友。從二又,相交友也?!蹦铣巍し稌稀逗鬂h書·李通傳》有云,“及相見,共語移日,握手極歡?!睋?jù)此衍生出成語“握手言和”。

  “恩德相結(jié)者,謂之知己;腹心相結(jié)者,謂之知心?!薄拔帐帧边@一形式與表征下,其內(nèi)核是交往雙方滿懷善意的“相知”(相互理解)。唯將追求善意之理解作為交往法則,才可抵達(dá)“握手極歡”之境。

資料圖:“意大利之源——古羅馬文明展”亮相中國國家博物館,展出來自意大利全國26家國家級博物館的308套共503件珍貴文物。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 田雨昊 攝
資料圖:“意大利之源——古羅馬文明展”亮相中國國家博物館,展出來自意大利全國26家國家級博物館的308套共503件珍貴文物。中新社記者 田雨昊 攝

  世界各國歷史脈絡(luò)與文化基底多元,自然產(chǎn)生了不同的政治選擇,通過“握手”促進(jìn)“對話”,無疑才是促進(jìn)和平,實(shí)現(xiàn)多元包容的正途。小到不同文化背景下的個(gè)體,如中國詩人艾青和智利詩人聶魯達(dá)的情誼;大到文化機(jī)構(gòu)的跨國協(xié)作,如時(shí)下中國國家博物館與意大利國家級博物館等合作舉辦的“意大利之源——古羅馬文明展”,這些來自友誼聲部的清越之音穿越喧囂令人心悅。

  “友誼地久天長”“友誼萬歲”,從蘇格蘭語版《逝去已久的日子》到日文版《螢之光》,再到中文版《驪歌》,《友誼地久天長》這首歌曲被廣泛翻唱翻填,流轉(zhuǎn)世界,縱版本異、風(fēng)格迥,但關(guān)于友誼的吟詠與紀(jì)念構(gòu)成不變的主調(diào),形成一個(gè)給人以希望的隱喻。(完)

【編輯:蘇亦瑜】
發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部