“如果你想領先別人,就學漢語吧!薄稌r代》周刊曾經(jīng)用這句話來形容全球興起的“漢語熱”。近日,在北京接連召開的全國漢語國際推廣工作會議和孔子學院大會,吸引海內(nèi)外人士再次關注漢語的“出口”問題。專家分析說,隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展和國際交往的不斷增加,中文的應用價值在不斷提升。不過,兩大瓶頸依然制約著漢語走向世界。
瓶頸一:漢語教師缺口大
專家把脈:政策扶持,穩(wěn)定師資
隨著漢語在國際上的應用前景一路看好,國內(nèi)也興起了對外漢語教學熱。今年,報名參加“漢語作為外語教學能力考試”的人數(shù)達到了8200人,相當于去年3200人的兩倍多。高考剛過,報考對外漢語教學專業(yè)的學生也明顯增多。以湖南為例,今年湖南師范大學和湘潭大學首設對外漢語教學專業(yè),分別招收60人和15人,卻有800名考生報考。
相對于對外漢語教學熱,目前漢語教師的缺口非常大。國家對外漢語教學領導小組辦公室(簡稱國家漢辦)副主任馬箭飛介紹說,2010年,全球?qū)W習漢語的人數(shù)預計將達到1億,而全球漢語教師缺口也將超過400萬。目前,海外學習漢語的人數(shù)保守估計為2000萬左右,對外漢語教師的缺口為100萬。
為什么會形成教師報考熱與教師缺口大并存的現(xiàn)象呢?專家分析說,首先,對外漢語教師的綜合素質(zhì)有待提高。據(jù)駐美使館教育處介紹,去年赴美的首批志愿者教師對美國的文化特別是教育及教學方法了解不多,更為突出的問題是一些中文教師英文不過關,不能到公立中小學任教。其次,對外漢語專業(yè)的學生轉(zhuǎn)行多。北京語言大學黨委書記王路江說,對外漢語教學專業(yè)的研究生招生比例小,使得許多學生畢業(yè)后轉(zhuǎn)行,真正從事此行業(yè)的有許多是非對外漢語教學專業(yè)的人士,多為中文專業(yè)。最后,志愿者的相關保障不到位。中國駐俄羅斯使館教育處公使銜參贊裴玉芳說,考慮到國外的安全、保險以及回國后的工作安置等問題,有些想從事對外漢語教學的人不愿出去做志愿者,也有些志愿者由于保障不到位不得不中途轉(zhuǎn)行。
如何解決師資難題?中國駐英國使館教育處公使銜參贊王永達建議,不僅要加強國內(nèi)教師特別是年輕教師的培養(yǎng),還要加強對國外目前正在教授漢語的師資的培養(yǎng)。廣西大學黨委書記余瑾建議,制訂能夠吸引各個行業(yè)參與對外漢語教學工作的政策,穩(wěn)定現(xiàn)有的隊伍,才能有效地把人才推出去、扎下根。
瓶頸二:教材出版跟不上趟
專家把脈:教材本土化,教學看對象
全國漢語國際推廣工作會議召開的同時,舉辦了一個對外漢語教材出版物的展覽。在許多國內(nèi)著名的出版社展臺里,對外漢語教材琳瑯滿目。比如,北京語言大學出版社的《新實用漢語課文》、《漢語會話301句》、《漢語樂園》,商務印書館的《商務館學漢語詞典》,等等。除此,還有一些開展對外漢語教學的雜志以及網(wǎng)絡版教材。
教材不少,可還是不能滿足需要。美國華美協(xié)進社孔子學院副社長Nancy Jervis說,目前的教材并不太好,有些不對口。加拿大不列顛哥倫比亞理工大學孔子學院院長谷風說,自己學院找不到好教材,不得不根據(jù)客戶的需求與當?shù)氐南嚓P出版社聯(lián)合出版教材。
是什么原因造成這種現(xiàn)象呢?專家分析說,首先,部分教材學術(shù)化傾向明顯。東華大學校長徐明稚介紹說,眼下被不少高校采用的某著名出版社出版的一套寫作教材,就選用了不少古漢語中的詞句,給學生的理解、閱讀和仿寫帶來了困難。其次,教材的形式過于落后。中國人民大學附屬中學校長劉彭芝說,教材的編寫應形式多樣,而目前的一些對外漢語教材比較單調(diào),提不起學習者的興趣。
如何改進教材?有關專家建議,我們推出對外漢語教材時,應與所在國教育文化方面的力量相結(jié)合,可以與國外的出版社聯(lián)合出版具有當?shù)靥厣膶ν鉂h語教材,逐步建立相應的編寫教材的標準。高等教育出版社社長劉志鵬建議,我們要把中國式的教材變?yōu)楫數(shù)乇就潦降慕滩,應充分考慮到教育的出發(fā)點是“他們要學什么”,而不是“我們給他們什么”。(來源:《人民日報》作者:馮 瑄)