大偵探波洛在向目擊者取證后總要根據(jù)他們各自不同的性格對證詞進(jìn)行重新評估。他的好友黑斯廷斯上尉問:“難道他們有人在撒謊?”波洛搖頭:“他們只是從未意識到自己在撒謊,人們看到的總是他們想看到的!
韓劇通過各種途徑進(jìn)入中國市場已有多年,長篇累牘的生活劇和生死糾纏的偶像劇一度在中國“培養(yǎng)”了大批粉絲。漸漸地,韓劇不再滿足于僅獲中國粉絲追捧,從自信走向自負(fù),從自我滿足走向自我膨脹——此兩點恰好構(gòu)成需要波洛先生重新考量證詞的目擊者的性格特征。韓劇,用丑化中國的劇情考驗著中國人民的耐心和尊嚴(yán),彼邦之編劇、導(dǎo)演力所能及地想象并搭建著一場又一場“愚昧中國”的景象?上铱尚Φ氖,他們從未意識到一切只是“想象”,他們企圖使韓國民眾看見的,只是他們“想”看見的,嘆之憐之!
“丑化中國”不僅在韓劇中頻頻“露臉”,在美劇中也屢見不鮮。《24小時》里的美式英雄杰克·鮑威爾在怒闖中國駐美大使館、殺死中國參贊后,被中國特工以“卑劣”的手段擒獲,遭遇了“非人”的對待。在這“丑化中國”的背后,其實存在著一件“一個巴掌拍不響”的事實:那些在韓劇中甘愿配合“丑化”、在美劇中甘愿說著連我們都聽不懂的中文的中國演員是誰?他們在拍攝前是否預(yù)知劇情及其含義?于不知名的演員和群眾演員而言,大概報酬比國威更“眼見為實”,那么,他們的保障大概又成了一個不可避免的社會問題。
別人在“長他們的氣勢”,我們除了憤怒外,還要找到“滅自己威風(fēng)”的原因,雙管齊下,才能甄別出那些夸大其辭的“證詞”,挺直了腰桿說:“我不高興了!”徐雯怡
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved