頻 道: 首 頁(yè)|新聞中心|國(guó) 際|財(cái) 經(jīng)|體 育|娛 樂(lè)|港 澳|臺(tái) 灣|華 人|留 學(xué) 生|科 教|時(shí) 尚|汽 車
房 產(chǎn)|圖 片|圖片庫(kù)|圖片網(wǎng)|華文教育|視 頻|商城|供稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|出 版|廣告服務(wù)|演出信息
■ 本頁(yè)位置:首頁(yè)新聞中心體育新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 標(biāo)題: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
休伊特罵裁判“娘娘腔” 激怒悉尼同性戀協(xié)會(huì)

2005年07月19日 14:21

  中新網(wǎng)7月19日電 在與納爾班迪安的戴維斯杯第四場(chǎng)單打比賽中,休伊特再次成為了澳洲媒體口誅筆伐的中心人物。

  比賽中休伊特的一次擊球被當(dāng)值的葡萄牙籍主裁改判出界,澳洲野兔在憤怒的申訴無(wú)果之后,向站在場(chǎng)地邊的賽事監(jiān)督吼道,“誰(shuí)是那個(gè)娘娘腔?(Who is this poof?)”

  “poof”這個(gè)單詞是澳式英語(yǔ)中的俚語(yǔ),特指那些脂粉氣重的男子,有時(shí)甚至指代男同性戀。

  賽后澳洲媒體就這句非常不禮貌的言辭質(zhì)問(wèn)了休伊特,但后者否認(rèn)自己曾說(shuō)過(guò)這些話,不過(guò)根據(jù)澳洲電視臺(tái)提供的電視錄像,很明顯這筆帳野兔是同樣賴不掉的,他的確在那時(shí)說(shuō)出了“poof”這個(gè)詞。

  此事曝光之后,悉尼所在的維多利亞州同性戀權(quán)益協(xié)會(huì)開始申討休伊特,指責(zé)他的言論是“異常惡毒的、報(bào)復(fù)性的和極其無(wú)禮的”,他們的發(fā)言人同時(shí)要求野兔在公眾場(chǎng)合正式向他們道歉,“我們能夠理解激烈體育比賽過(guò)程中的緊張情緒,但是以如此不適當(dāng)和惡毒的言論說(shuō)出這些話就實(shí)在不是一個(gè)著名公眾人物所應(yīng)該做的了!

關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問(wèn):大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
[京ICP備05004340號(hào)]