頻 道: 首 頁 |新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|科 教|圖 片|圖片庫|時 尚
汽 車 |房 產(chǎn)|視 頻|商 城|供 稿| 產(chǎn)經(jīng)資訊 |出 版|廣告服務(wù)|演出信息|心路網(wǎng)
■ 本頁位置:滾動新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 標(biāo)題: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
海外華人:“ABC”趣事

2005年03月14日 15:16

  有那么一群美國人,跟我等中華兒女長得一個樣:黑頭發(fā),黑眼睛,黃皮膚。可是,說起中文來,那可要了他們的命。他們不是什么特殊種族,ABC(America Born Chinese)是也。

  說來也頭疼,這些ABC,英文說得極溜。讓他們說美語繞口令或是寫出一篇新聞報道,都難不倒他們?墒钦f到中文,他們立刻變得結(jié)結(jié)巴巴,說出來的中文居然有種雞同鴨講的喜劇效果。

  譬如說:有個小孩子說她回到中國,最令她吃驚的是,居然有種食物就叫做“O”(藕);蚴撬謫枺嚎追蜃?是不是……她最好奇的是,媽媽為什么總是疼愛地說:你是我的鴨頭(duck head)?其實(shí),鴨頭和丫頭是兩回事啊。

  孩子的奶奶,也總是奇怪,為什么孩子老是說:爺爺“壞”,爺爺“壞”。細(xì)問之下,才知道她在問:爺爺在哪里(爺爺where?)美國文化的坦白,也給這些ABC惹來不少麻煩。

  譬如:回國時出門做客,主人說:多吃點(diǎn)東西吧。結(jié)果,小孩子果真毫不客氣把桌上的零食一掃而光。

  她的理由也很充分:第一,我從來沒有吃過那么好吃的東西。多吃點(diǎn)有什么不可以?第二,阿姨不是讓我多吃點(diǎn)嗎?那我就聽她的話,多吃點(diǎn)啦。令做父母的哭笑不得。

  在機(jī)場,ABC看著剛下飛機(jī)的老奶奶,不由摸摸她的滿臉皺紋說:你怎么這么老?聽她這么一說,周圍的人立時呆住了。唉,說不盡的話題。

  文章來源:香港大公報 文/司佳

 
編輯:劉瓊】



  打印稿件
 
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為 1024*768 分辨率