一些西方人對(duì)藏漢關(guān)系也有誤讀,他們忽視自7世紀(jì)吐蕃王朝和唐朝以來藏漢一家的關(guān)系,有意無意地夸大藏漢的對(duì)立和沖突。事實(shí)上,團(tuán)結(jié)友好一直是藏漢關(guān)系的主流,彼此通婚的傳統(tǒng)佳話從松贊干布和文成公主聯(lián)姻起延續(xù)至今。
如果他們真正把握了中國在西藏實(shí)行的民族區(qū)域自治制度是民族自治和區(qū)域自治的統(tǒng)一,也許就不會(huì)提出“藏族自治”,困擾接觸商談的“大藏區(qū)”問題也就不會(huì)成為難解的結(jié)了。
還有不少西方人不了解中國這個(gè)人口大國的國情,把與中國其它省區(qū)一樣的西藏的正常人口流動(dòng)說成“國家有計(jì)劃的人口遷徙”和“漢化西藏”。他們并不知道,藏人也在不斷向中國內(nèi)地的大都市流動(dòng)并定居,近30年來,從西藏和四川藏區(qū)遷移到成都市的藏人就有10多萬,北京現(xiàn)在也居住著近萬名藏人。
西方人誤讀西藏必然產(chǎn)生負(fù)面影響。由于誤讀,他們的西藏觀和西藏形象,許多都是虛幻的和不準(zhǔn)確的,結(jié)果不但歪曲了西藏和中國的西藏政策,也誤導(dǎo)了流亡藏人和西方社會(huì),推動(dòng)“西藏問題”的西化和國際化。
西方人對(duì)西藏文化和藏傳佛教的偏愛者愛屋及烏,進(jìn)而崇拜達(dá)賴?yán)、熱衷“藏?dú)”,加上西方傳媒的炒作,促成西方人的西藏觀“一邊倒”。一些西方人出于對(duì)藏文化的興趣,轉(zhuǎn)而關(guān)注“西藏問題”。如哥倫比亞大學(xué)教授羅伯特•瑟曼、好萊塢知名影星理查德•基爾、知名電影導(dǎo)演馬丁•斯科賽斯,改信藏傳佛教,皈依達(dá)賴?yán),竭力支持達(dá)賴集團(tuán)的“藏獨(dú)”事業(yè)。一些西方人受誤讀的影響,帶著同情弱者的心理,即使對(duì)西藏和“西藏問題”一無所知,只要看到流亡藏人的活動(dòng),都盲目參與。
誤讀西藏的主客觀原因
大多數(shù)西方人之所以誤讀西藏,既有歷史和現(xiàn)實(shí)的根源、東西方思維方式和價(jià)值觀念的差異,也有主觀和客觀原因。
一是西藏信息源的缺陷。上述西方人了解和認(rèn)識(shí)西藏的主要途徑中,幾乎都是間接渠道。對(duì)于包括藏族學(xué)者在內(nèi)的中國學(xué)者關(guān)于西藏的論著和中國傳媒關(guān)于西藏的報(bào)道,西方人知之甚少,這顯然是信息不對(duì)稱。
個(gè)中原因是:多數(shù)西方人都不懂藏文和漢文,而相關(guān)研究成果和報(bào)道又以藏文和漢文為主;關(guān)于西藏的材料、知識(shí)、信息和看法主要由西方傳媒和學(xué)者提供,多數(shù)西方人通過二手資料了解和認(rèn)識(shí)西藏,實(shí)地考察或親身體驗(yàn)者并不多。以電影為例,據(jù)統(tǒng)計(jì),海外有關(guān)西藏的影視片有262部,其中達(dá)賴方面占133部,關(guān)于達(dá)賴的有39部,大部分?jǐn)z于20世紀(jì)80年代,中國拍攝的只有9部,占3.2%,這就決定了西方傳媒反映或表現(xiàn)的是“西方的西藏”。
二是認(rèn)識(shí)偏差。一些西方人夸大和看重藏族、西藏和藏文化的特殊性及其與漢族、中原和漢文化的差異和對(duì)立,縮小甚至忽視藏漢民族的共性和相互認(rèn)同。許多西方人并不知道:藏漢有共同信仰——從印度傳入的佛教,藏族的本土宗教是苯教,漢族的本土宗教是道教;藏醫(yī)是在吸收了中醫(yī)和西域醫(yī)學(xué)的一些合理成分后形成的,二者在望、聞、問、切四診法等醫(yī)學(xué)理論上都是相通的;藏歷中的五行、十二生肖和六十甲子(繞迥),與農(nóng)歷也是大同小異;藏文和漢文同屬漢藏語系……一些西方人用靜態(tài)的眼光看待動(dòng)態(tài)的西藏,其西藏觀幾十年甚至上百年都沒有變化,而西藏卻在緊跟時(shí)代腳步飛速前進(jìn)。
三是意識(shí)形態(tài)和冷戰(zhàn)思維。還有少數(shù)西方人戴著意識(shí)形態(tài)的眼鏡和冷戰(zhàn)思維觀察社會(huì)主義中國,他們感興趣的不是西藏而是“西藏問題”,只看到西藏的離心力,看不到或不愿看到向心力;他們只希望西藏緩慢發(fā)展甚至保持原樣,不是真誠地希望作為56個(gè)民族和30個(gè)省區(qū)之一的西藏與中國其它地區(qū)一道和睦共處,共同繁榮;他們甚至還武斷地將中國傳媒對(duì)西藏的介紹和中國學(xué)者對(duì)西藏的研究視為“宣傳”。
四是語言障礙。由于多數(shù)西方人不懂藏文和漢文,自然難以了解中國的歷史、國情和中國人的西藏觀。認(rèn)識(shí)到了這一局限的美國藏學(xué)家史伯林(Elliot Sperling)認(rèn)為,美國政學(xué)界對(duì)中國關(guān)于西藏的研究成果了解不夠甚至輕視,不但導(dǎo)致美國對(duì)中國治藏政策的誤讀,也導(dǎo)致美國對(duì)西藏政策的失誤。他還提倡,通過研究漢文文獻(xiàn)來看中國處理西藏人權(quán)的方式。
五是精神需要。19世紀(jì)末至20世紀(jì)上半葉,當(dāng)西方的工業(yè)化尚未完成、現(xiàn)代化正在迅猛發(fā)展時(shí),進(jìn)入西藏的西方人具有一種種族優(yōu)越感,懷著“西方中心論”和俯視的心態(tài)觀察西藏,其言辭充斥著對(duì)西藏和藏族的貶低甚至誣蔑,以此來獲得精神快感。瓦德爾(Waddel)的《西藏的佛教和喇嘛教》就是明證。
20世紀(jì)中葉以來,進(jìn)入后工業(yè)化和后現(xiàn)代化的西方在反思現(xiàn)代化時(shí),才認(rèn)識(shí)到理性、科技和物質(zhì)主義乃至西方宗教并非萬能的,于是將目光投向東方文明,尤其對(duì)注重精神的西藏文明和藏傳佛教情有獨(dú)鐘。這時(shí),他們又帶著朝圣心態(tài)看西藏,將西藏文明和藏傳佛教神化,出于“自助”的心靈需要,制造了一個(gè)充滿神秘色彩的“香格里拉神話”。
了解西藏還應(yīng)“眼見為實(shí)”
20世紀(jì)中葉以來,盡管冷戰(zhàn)和后冷戰(zhàn)的國際影響?yīng)q在,但還是有一些對(duì)西藏較為友好的西方有識(shí)之士,如早年的安娜•劉易斯•斯特朗、韓素音、愛潑斯坦、奧克森伯格、譚•戈倫夫、戈?duì)査固购透ダ锫取?/p>
西方人在“西藏問題”上“一邊倒”的局面也在發(fā)生變化。上世紀(jì)80年代以來,隨著中國國力的增強(qiáng)、國際形象的改善、國際威望的提高、國際作用的發(fā)揮和西藏社會(huì)經(jīng)濟(jì)的巨大變化,一些西方人認(rèn)識(shí)到客觀公正認(rèn)識(shí)西藏和“西藏問題”的重要性。他們對(duì)“西藏問題”和中國治藏政策的視角,開始從“理想主義”轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)主義,從“冷戰(zhàn)思維”轉(zhuǎn)變?yōu)檩^為客觀公正。
正是由于各種誤讀,導(dǎo)致西方人給自己設(shè)計(jì)了一個(gè)陷阱和牢籠——西方各種媒介共同塑造了“香格里拉神話”,進(jìn)而又從“香格里拉神話”發(fā)展到被香格里拉神化,最終淪為“香格里拉的囚徒”。被誤讀的西藏形象之所以在西方人心中成立,是因?yàn)樗麄冎话凑兆约旱默F(xiàn)實(shí)來理解西藏,將西藏西化。他們喜愛和接受的只是西方的西藏。
“百聞不如一見”,只有到西藏親眼看一看,西方人才能了解和認(rèn)識(shí)真實(shí)的西藏。也只有“移情”和“換位”,摒棄“西方中心論”,以中國西藏為中心,才能真正理解與體驗(yàn)西藏,從而糾正對(duì)西藏的誤讀,澄清對(duì)其模糊乃至虛幻和神化了的印象。
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |