從習近平在美演講,看國際傳播“道”與“策”

分享到:
分享到:

從習近平在美演講,看國際傳播“道”與“策”

2023年11月29日 18:09 來源:中國新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

  中新網(wǎng)北京11月29日電 以敘舊開始,從“我”說起,60多次提到“人民”……

  11月15日,中國國家主席習近平在美國友好團體聯(lián)合歡迎宴會上發(fā)表的演講,成為國際輿論關注的焦點。這場面向美國人民的演講,展現(xiàn)出大國大黨領袖就是當代中國最佳代言人的對外傳播要義,對做好新時期國際傳播工作提供了重要啟示。

  

  11月28日,一場以“從習近平在美演講看如何講好中國故事”為主題的沙龍在北京舉行。本次活動是中國新聞網(wǎng)“習言道”工作室舉辦的首場線下沙龍,多個領域的專家學者及青年記者、編輯代表,集中探討了如何立足國際視野講好中國故事。

  

圖為沙龍現(xiàn)場。中新網(wǎng)記者 李太源 攝

  01

  換位與共情

  中國新聞社社長陳陸軍在致辭中表示,習近平主席在美國友好團體聯(lián)合歡迎宴會上的演講,蘊含著深厚的中華文化,表達了鮮明的中國立場,同時,敘事方式質樸本真、共情共鳴,給當前國際傳播工作帶來重要啟迪啟示。當前,世界大變局疊加傳媒大變革,國際傳播工作者要認清“時”與“勢”,掌握規(guī)律和趨勢,找準“道”與“策”,研究方式和方法,同時,以終為始,用實踐來檢驗國際傳播工作實效。

  “習主席此次美國之行所釋放的信息在美國社會的觸達率很高,一些美媒全文刊載習近平主席演講內(nèi)容,并以極不尋常等詞匯來評價?!眳⑴c本次習近平主席美國之行前方報道的中新社政文部記者梁曉輝表示,對于國際傳播工作者來說,習近平主席在美演講將國家敘事和個人敘事、政治敘事和情感敘事、價值敘事和程序敘事巧妙結合,可以品悟和領會出很多寶貴的方法論。

  中新網(wǎng)重大報道辦公室副主任闞楓介紹,圍繞習近平主席美國之行,中新網(wǎng)創(chuàng)新核心報道敘事方式,“習言道”等欄目策劃推出系列觀察報道,這些報道在海外落地稿件近千篇次,總閱讀數(shù)超5億?!睹嫦蛎绹嗣?,習近平從敘“舊”開始》《從“我”說起!第一人稱讀懂習近平在美演講》等傳播產(chǎn)品,將習近平主席在美演講內(nèi)容融合闡釋,獲得海內(nèi)外網(wǎng)友熱烈互動。

  中國外文局當代中國與世界研究院副院長范大祺表示,習近平主席在美演講是講好新時代中國故事的一個范本。新時期的國際傳播,要注重共情共鳴,善于聚焦共同價值,這樣的傳播產(chǎn)品才能真正傳得快、傳得遠;要注重求同存異,尊重跨文化差異,著力在對方的語境下表達好自己;要注重回應關切,掌握受眾需求,做到“我要說的正是你想知道的”。

  外交學院國際關系研究所教授李海東表示,當前中美關系整體處于轉型時期,作為世界上最重要的雙邊關系,中美之間先要了解彼此,才能化解問題。“習近平主席在美演講啟示我們,國際傳播既要善于換位,了解差異、正視差異,又要善于共情,嘗試欣賞對方、尋求共識,同時要聚焦于人,注重人文交流,夯實民間基礎?!?/p>

  02

  陳情與說理

  隨著國際形勢的變化和媒介形式的發(fā)展,當前的國際傳播正進入新階段。具體到實際工作中,從哪里做起、該如何著手成為學界和業(yè)界共同關心的話題。

  “習主席在美國的系列演講,最大的傳播特征就是注重拉近與受眾的距離,用外國人聽得懂的話,用共情共鳴的講述,成功地傳遞了中國聲音?!鼻迦A大學中國發(fā)展規(guī)劃研究院常務副院長董煜表示,面對國際工商界,習近平主席談到“下一個‘中國’,還是中國”,一句話精準闡明了中國信心和中國機遇。

  中國人民大學重陽金融研究院執(zhí)行院長王文認為,在國際傳播中,要講求“誰在聽、怎么講”,一定要知道對方是誰,每一篇報道都要有目的性。在他看來,在什么場合講什么話是非常重要的,既要會講故事,也要會講道理,國際傳播工作一定要有高情商。同時,在傳播話語上,要更多地接地氣,謹慎用“大詞”或詞藻堆砌,學會淺顯易懂的表達,讓受眾易于理解、便于接受。

  “過去做新聞,我們的習慣是講闡釋、講解讀,但西方是講故事,以例子和故事來生動地表達,不需要深度,也不需要‘面’,只需要一個‘點’?!北本┩鈬Z大學區(qū)域經(jīng)濟研究員、中國人民大學國際貨幣研究所所長助理曲強認為,習近平主席在美演講為國際傳播工作樹立了一個榜樣,在國際傳播中,引起外國受眾的興趣是非常重要的,那就要善于講故事。他建議,日常國際傳播實踐中,可以用更為靈活的視角、用青年人樂見的方式來講述中國故事,同時要跟隨社會情緒做傳播,做好協(xié)同作戰(zhàn),搞好傳播矩陣。

  “明叔雜談”賬號負責人明金維認為,當前階段的國際傳播痛點比較明顯,但機遇也前所未有。如今做國際傳播跟20年前完全不一樣,因為新的媒介和平臺出現(xiàn)了,一些主流媒體的影響力在減弱,新興媒體的影響力在增強,國外的受眾也在發(fā)生變化,這對國際傳播來說既是挑戰(zhàn)也是機會。他認為,輿論斗爭要講求策略和藝術,反駁批駁要有理有據(jù)地說理,整體來看,做好國際傳播,認知比行動更重要,“人”比內(nèi)容更重要,此外,思想和智慧永遠是國際傳播中最基礎、最重要的。

  03

  表達與抵達

  在任何類型的傳播中,“照本宣科”“自說自話”都是要極力避免的現(xiàn)象。對于國際傳播來說,既要讓別人聽得到,更要讓別人聽得進。

  “我們現(xiàn)在上思政課,課本、教材進去了,老師講了,但是入腦和入心怎么達到?”北京大學新校區(qū)管理委員會辦公室主任李航以思政課舉例稱,講好中國故事,不是只講完美的故事,而是要講完整的故事,要展示一個真實、立體、全面的中國。他認為,傳播中,聽得到與記得住有不同層面的意義,要用民眾聽得懂的語言,展現(xiàn)中國文化本身的吸引力,讓更多海外年輕人全面地認知中國。

  北京交通大學語言與傳播學院副教授王靖雨從網(wǎng)絡熱梗談到如何提升國際傳播的微觀效果。她認為,網(wǎng)絡熱梗其實是一種社交貨幣,人們使用和分享網(wǎng)絡熱梗來表達自己的態(tài)度和情感,這涉及到國際傳播中的底層邏輯,即認同問題。王靖雨表示,“梗文化”可以為新時期的國際傳播提供一些啟示,實踐中,可以打造出一些更鮮活有趣的可視化內(nèi)容,利用網(wǎng)絡渠道拓展跟海外受眾的互動空間。

  中新社融媒體中心主任、中新網(wǎng)總編輯吳慶才認為,國際傳播要努力解決兩“達”的問題:一是表達,二是抵達,既要警惕跨文化間“雞同鴨講”般的無效表達、低效傳播,也要努力突破“算法”和“政治”兩堵墻,抵達彼岸。他認為,做好國際傳播,不僅要讓世界聽到中國聲音,更要跨越不同文化之間的差異,在不同文明之間架起溝通對話的橋梁,在更多層面取得相互認同和理解。

  中國新聞周刊常務副總編輯周銳表示,習近平主席在美演講善于運用民心相通的微觀敘事,同時,直面關切,通過一些“金句”,以比較清晰的方式回應對方最關心的問題,“中國從不賭美國輸”“美國也不要賭中國輸”,這種十分有力的判斷句,向美國社會清晰傳達了,中美之間要共同樹立正確認知。

【編輯:曹子健】
發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。
未經(jīng)授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部