2023不卡国产精品无码,亚洲国产精品无码Av老片
本頁位置: 首頁新聞中心世博會

24歲江西姑娘放棄25萬年薪為世博做翻譯(圖)

2010年07月28日 11:51 來源:新華網(wǎng) 參與互動(0)  【字體:↑大 ↓小

  2003年,她曾被時任江西省委書記的孟建柱夸獎英語口語好;2006年,她獲得上海高級口譯證書,成為南昌大學(xué)英語學(xué)院獲得高級口譯證書第一人;2007年,她從華語地區(qū)5萬多考生中脫穎而出,成為英國巴斯大學(xué)同聲傳譯專業(yè)華語地區(qū)7名研究生之一;2010年上海世博會上,她成了意大利、新西蘭等10幾個國家館的翻譯……

  她就是年僅24歲的上饒姑娘付蓉蓉。7月16日,記者采訪了這位正在世博會上用語言傳播中國文化的美麗使者。

  父親鼓勵她和外國人對話

  付蓉蓉,1986年出生于玉山縣,畢業(yè)于上饒市二中。據(jù)其父親介紹,女兒小時候的成績很一般,在所有科目里,并沒有什么特別拔尖的。也許是受曾經(jīng)教英語的母親影響,從初一開始,女兒對英語產(chǎn)生了濃厚的興趣,在初中英語老師孫小紅和高中老師張曉梅的教育下,英語成績一直都位于班里的前5名。高一時,為了鍛煉女兒的膽量和英語口語能力,他特意帶女兒到上海外灘與外國人對話。

  付蓉蓉在接受記者采訪時稱,當時,自己口語并不好,是父親特意帶她到上海外灘,專門尋找外國人練習(xí)口語。在上海外灘,她遇到了后來成為朋友的美國人、爺爺輩的布魯斯,當時她不敢用英語與他對話。父親卻不許她退縮,用一聲“hello”叫住了布魯斯,讓英語說的結(jié)結(jié)巴巴的她和布魯斯對話。付蓉蓉對那一段經(jīng)歷至今記憶猶新。付蓉蓉告訴記者,讓她覺得慚愧的是,自己的口語實在是太差,同時也讓她認識到了自己的不足。每想起那一幕,付蓉蓉都會深深地感謝父親,為自己今天的成功找準了方向。

  在付蓉蓉的翻譯下,父親和布魯斯成了朋友。幾年之后,他們還邀請布魯斯到三清山旅游。

  孟建柱夸獎她口語很好

  2003年9月,付蓉蓉考入南昌大學(xué)英語學(xué)院。付蓉蓉告訴記者,從大二開始,她就尋找機會練習(xí)口語。當時三清山建南山索道項目,來自澳大利亞的工程技術(shù)人員需要翻譯,她抓住這次難得的機會,成為了他們的翻譯,受到好評。

  有一次,時任江西省委書記的孟建柱來南昌大學(xué)英語學(xué)院視察。付蓉蓉有幸見到了孟書記,并和孟書記進行了交談。付蓉蓉告訴記者,孟書記聽說她是英語學(xué)院的學(xué)生后,特意用英語和她交談,在流利的對答后,孟建柱夸獎她英語口語很好。

  2006年5月,20歲的付蓉蓉考到了上海高級口譯證書,成為南昌大學(xué)英語學(xué)院3個獲此證書中的一人。同時,她也被上海市作為高級人才引入。付蓉蓉告訴記者,考到這個證書只是一個敲門磚,是實現(xiàn)人生目標的第一步,為她的事業(yè)之門僅僅打開了一扇窗。

  5萬國內(nèi)考生中脫穎而出

  付蓉蓉告訴記者,接觸的面廣了,她深感自己的英語水平還有待于進一步提高,于是報名參加了研究生出國留學(xué)考試。2006年9月,雅思成績公布,滿分為9分的雅思,付蓉蓉考了8分。

  當時,英國巴斯大學(xué)同聲傳譯專業(yè)在華語地區(qū)招7名研究生。付蓉蓉回憶起當時情景稱,父親建議她考同聲傳譯專業(yè)。據(jù)付蓉蓉介紹,同聲傳譯要求翻譯者在演講者不中斷講話的情況下,同步將其講話內(nèi)容迅速傳譯給聽眾的一種口譯方式,不得影響或中斷演講者的思路,其間語言間隔不能超過10秒,具有很強的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性。目前,這種人才在國內(nèi)屬于國家級稀缺人才。付蓉蓉稱,是父親的鼓勵,讓她樹立信心去考這個專業(yè),并最終考上了這個專業(yè)。

  據(jù)介紹,英國巴斯大學(xué)同聲傳譯專業(yè)在歐洲排名第一,當年在內(nèi)地報名的考生就有5萬多人,但錄取名額只有7個。2007年8月,付蓉蓉接到了英國巴斯大學(xué)同聲傳譯的錄取通知書。

  聯(lián)合國做同聲傳譯實習(xí)生

  2007年9月6日,付蓉蓉來到英國巴斯大學(xué),開始了她的研究生之旅。聯(lián)合國和英國巴斯大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)一直是合作單位。為此,學(xué)校的畢業(yè)生都推薦到聯(lián)合國進行實習(xí)。

  聯(lián)合國糧農(nóng)組織(簡稱FAO)、聯(lián)合國毒品和犯罪問題辦事處(簡稱UNODC)和國際原子能機構(gòu)均設(shè)在奧地利首都維也納。2008年2月,付蓉蓉來到維也納,成了這些聯(lián)合國機構(gòu)中的一名實習(xí)生。付蓉蓉告訴記者,她實習(xí)的內(nèi)容是在聯(lián)合國的一些會議上做同聲傳譯。由于中國是聯(lián)合國常任理事國,有代表在那里工作,加上聯(lián)合國各機構(gòu)的會議較多,工作也很忙碌。實習(xí)的時候,跟正式上班差不多,每天早上7點到下午5點,她就穿梭在不同的會場,開會、聽會、做會(在會上做同傳),工作十分緊張。(上饒日報)

參與互動(0)
【編輯:姚培碩】
    ----- 世博會精選 -----
 
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved