一部《紅樓夢(mèng)》,現(xiàn)雖多認(rèn)為主要由北京方言寫成,但南京讀者細(xì)看之下便會(huì)發(fā)現(xiàn),南京方言仍散落在整部《紅樓夢(mèng)》之中。曾有南京學(xué)者考證認(rèn)為,僅《紅樓夢(mèng)》前八十回,便出現(xiàn)了1200多處南京方言,像我們熟悉的“韶”、“惡賴”、“安生”等南京話,都能在《紅樓夢(mèng)》里找到,而賈母、賈寶玉、林黛玉、王熙鳳等人,都會(huì)說(shuō)地道的老南京話。
曹雪芹“母語(yǔ)”是南京話
曹雪芹家祖孫四代在南京生活達(dá)六十三年之久,幾乎可稱得上是“金陵土著”了,南京方言應(yīng)該是這一家族的主要方言之一。因此,以北方官話為基礎(chǔ)語(yǔ)言的《紅樓夢(mèng)》中出現(xiàn)大量南京方言就不足為奇了。南京學(xué)者金正謙、毛積源和顏文敔就曾在《<紅樓夢(mèng)>南京方言考辨》一文中摘錄出了《紅樓夢(mèng)》前八十回中出現(xiàn)的1200多條南京方言。他們還認(rèn)為,盡管曹雪芹在13歲時(shí)家族被抄,返回北京,但在曹雪芹周圍,說(shuō)南京方言的人應(yīng)該很多,尤其是那些家養(yǎng)奴才、仆傭以及他們的眷屬。即使在曹家抄家后遷居北京時(shí),也會(huì)有部分家奴隨主北遷,因此南京話可說(shuō)得上是曹雪芹的“母語(yǔ)”。
曹雪芹在《紅樓夢(mèng)》中更為南京方言保留了很多古貌。
《紅樓夢(mèng)》里就有“韶”
“韶死了”、“韶得不得了”——南京話里嫌人話多,不說(shuō)“嘮叨”,說(shuō)“韶”!吧亍爆F(xiàn)在已是最有代表性的南京話之一,而在《紅樓夢(mèng)》第二十四回里便出現(xiàn)了這一典型南京話:“賈蕓聽他韶刀(叨)得不堪,便起身告辭”。
第九回中:“茗煙在窗外道:‘……那是什么硬正仗腰子的,也來(lái)唬我們……’”“硬正”讀作en'zen(去聲),也是一個(gè)典型的南京話,表示“強(qiáng)硬”、“不服軟”等意思,F(xiàn)在我們也會(huì)說(shuō):“這個(gè)人的后臺(tái)硬正得很”。
南京方言中常常用“稀”來(lái)表示“非常”的意思,比如我們說(shuō)“煮得稀爛”,就表示煮得非常非常爛。《紅樓夢(mèng)》第五十回便有:“已預(yù)備下希(稀)嫩的野雞,請(qǐng)用晚飯去罷,再遲一回就老了!
另外,南京方言中往往在形容詞后加“些個(gè)”表示程度,像我們今天常會(huì)說(shuō)的“下手要狠些個(gè)”、“快些個(gè)噻”等。《紅樓夢(mèng)》中也有這樣的用法,如第六回里周瑞家的說(shuō)王熙鳳“待下人未免太嚴(yán)些個(gè)”。
賈母南京話說(shuō)得最“溜”
“ 嚼”、“嚼蛆”在南京話中是罵人的話,帶有戲謔意味的“議論”的意思!都t樓夢(mèng)》中多處出現(xiàn)這個(gè)詞,像第九回:“李貴忙斷喝不止說(shuō):‘偏你……有這些蛆嚼 ’”;第二十四回:鳳姐聽了滿臉是笑,不由的便止了步,問(wèn)道:“怎么好好的你娘兒們?cè)诒车乩锝榔鹞襾?lái)?”就連林黛玉也會(huì)說(shuō),第五十七回:黛玉啐道:“趁這會(huì)子不歇一歇,還嚼什么蛆!弊嚣N笑道:“倒不是白嚼蛆……”
《紅樓夢(mèng)》書中,林黛玉口中經(jīng)常會(huì)冒出些南京話來(lái)。如第十八回:黛玉被寶玉纏不過(guò),只得起來(lái)道:“你的意思不叫我安生,我就離了你!蹦暇┤硕紩缘糜芯滟嫡Z(yǔ)叫“眼睛一睜,不得安生”,是指小孩子早晨一醒,就動(dòng)個(gè)不停。因此“安生”一詞在南京話里就是指“安靜、安定”。第二十回中,黛玉道:“我作踐了我的身子,我死我的,與你何干?”這里的“作踐”也是南京話,意思是“糟蹋”。
賈寶玉南京話說(shuō)得也挺地道。第十七回里,寶玉道:“你也不用鉸,我知你是懶怠給我東西……”“懶怠”南京人說(shuō)成lan de,意為“不愿意(做某件事)”,有時(shí)有“厭煩”的含意。
《紅樓夢(mèng)》的主要人物里,賈母的南京話大概算說(shuō)得最“溜”的了,這大概和賈母是金陵世家史侯的小姐,算是土生土長(zhǎng)的南京人有關(guān)。像第三回里賈母向林黛玉介紹王熙鳳時(shí)便說(shuō)“你不認(rèn)得他:他是我們這里有名的一個(gè)潑辣貨,南省俗謂作‘辣子’,你只叫他‘鳳辣子’就是了!蹦暇┤藢(duì)兇狠的女人就俗稱為“潑貨”、“潑辣貨”。尤其典型的是第四十四回賈母罵賈璉的一段話:賈母啐道“下流東西,灌了黃湯,不說(shuō)安分守己的挺尸去,倒打起老婆來(lái)了!”南京人常把喝酒戲稱為“灌黃湯”,罵人時(shí)把睡覺說(shuō)成“挺尸”。此時(shí)的賈母活脫脫的一個(gè)南京老太太罵晚輩的腔調(diào)。
《紅樓夢(mèng)》里有消失的南京話
長(zhǎng)期研究《紅樓夢(mèng)》方言現(xiàn)象的范志軍認(rèn)為,《紅樓夢(mèng)》中有很多保留南京方言“古貌”的語(yǔ)言,現(xiàn)在隨著時(shí)間的流逝而不再保留在如今的南京方言中了。
第六十一回,林之孝家的向平兒形容“秦顯的女人”的長(zhǎng)相時(shí)說(shuō)她:“高高的孤拐,大大的眼睛”。老南京人都知道“孤拐”指的是顴骨,這個(gè)詞在南京話中已經(jīng)消失很長(zhǎng)時(shí)間了。
老南京人還會(huì)把“偷偷摸摸”說(shuō)成“鬼鬼唧唧的”,如今也已不太使用了,而《紅樓夢(mèng)》第六十一回中便有:“鬼鬼唧唧的,不知干些什么事”。
除此之外,書中像“馬子蓋”(即“馬桶蓋”,一種兒童發(fā)式)、“小杌子”(一種沒有靠背,低矮的小凳子)等名詞現(xiàn)在南京方言中也基本上不再使用了。
本報(bào)記者 金珊珊
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved