日韩色在线观看,国产又粗又猛又爽又黄的AV ,permitdeny下载
本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心文化新聞
    青海小吃“狗澆尿”名不雅?入世博會(huì)需“更名”
2010年02月11日 16:40 來(lái)源:青海新聞網(wǎng)-西海都市報(bào) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

  2月10日,本報(bào)A5版刊發(fā)的《“狗澆尿”要更名為青海甘藍(lán)餅》一文在讀者和網(wǎng)民中引起了不小的反響。很多長(zhǎng)期關(guān)注青海餐飲文化的讀者以及關(guān)注青海參與上海世博會(huì)的讀者,就狗澆尿更名問(wèn)題紛紛致電本報(bào),發(fā)表看法和意見(jiàn)。

  最受歡迎的小吃

  狗澆尿雖說(shuō)名字不雅,但絲毫不影響它受歡迎的程度。

  在餐廳就餐,大多數(shù)人在選擇小吃時(shí),“點(diǎn)擊率”最高的莫過(guò)于狗澆尿,用這薄薄的油餅墊墊肚子,才覺(jué)得一頓飯吃得完整和舒坦。正因?yàn)楣窛材蝾H受青睞,所以,一些餐廳專(zhuān)門(mén)讓面點(diǎn)師潛心研究狗澆尿最地道的做法。

  “今天,帶你們嘗一種我們這里的地方小吃,保證讓你吃了還想吃!睅滋烨,市民喬先生接待遠(yuǎn)道而來(lái)的外地朋友,他首先推薦的就是狗澆尿。服務(wù)員將狗澆尿端上桌,立刻引來(lái)一片贊嘆,“香,還沒(méi)吃呢,鼻子就先享受了。”大家迫不及待地夾起來(lái)品嘗。最后,在大家的強(qiáng)烈建議下,喬先生又點(diǎn)了一份,“看起來(lái)焦黃,聞起來(lái)倍香,吃起來(lái)松脆、可口……”客人們贊不絕口。

  一家餐廳的負(fù)責(zé)人告訴記者,每年到旅游高峰期,到餐廳就餐的外地游客非常多,點(diǎn)餐時(shí)不用服務(wù)員介紹,不少游客第一個(gè)點(diǎn)的就是狗澆尿,都說(shuō)這個(gè)名字真奇怪,一定要看看狗澆尿到底是什么東西,吃起來(lái)是什么味道。很多客人臨走還要帶上一份呢。

  誤打誤撞“撞”出個(gè)狗澆尿

  說(shuō)起狗澆尿的來(lái)歷,還和一名土族阿姑有關(guān)。從前新媳婦過(guò)門(mén),按照傳統(tǒng),第二天早餐時(shí)都要露一手,但是有個(gè)新媳婦卻忘了從娘家?guī)?lái)美食,只得匆匆忙忙進(jìn)了廚房。她將面和油準(zhǔn)備好,放在灶臺(tái)上的面板上,剛準(zhǔn)備和面,一只小狗跳上灶臺(tái),一腳就把油壺踢翻了,清油在案板上流得到處都是。怎么辦?新媳婦急中生智,連忙將面粉倒在案板上將油吸干。然后和成油面,撒上香豆粉,澆少許清油抹勻,卷成長(zhǎng)卷,再順面卷方向制作成螺絲狀,切成小段,搟成薄薄的餅。在燒熱的鍋中倒上約半兩清油,將餅放入,沿鍋邊澆上一圈清油,并不停轉(zhuǎn)動(dòng)薄餅,使顏色均勻。待餅上了火色,趕緊翻過(guò)來(lái),再沿鍋邊澆一圈清油,并不斷轉(zhuǎn)動(dòng)餅子,煎熟就出了鍋。

  熱騰騰的餅子端上桌,大家品嘗后,都說(shuō)特別香,就問(wèn)新媳婦是怎么制作的,新媳婦不好把狗踢翻油壺的事情說(shuō)出來(lái),就說(shuō)是狗把尿澆在上面的緣故。于是,人們就把這種薄餅叫做“狗澆尿”。也有人說(shuō),新媳婦在做這種餅的時(shí)候,一只腳踏在灶臺(tái)上,然后拿著一個(gè)小油壺一邊澆油,一邊烙餅子。被旁邊的鄰居看見(jiàn)了,戲稱(chēng)她像狗撒尿一樣,所以把她烙出來(lái)的餅叫做狗澆尿。

  當(dāng)然,最有說(shuō)服力的一種解釋是,由于那時(shí)候油特別珍貴,人們舍不得多用油,烙餅時(shí)用小油壺沿鍋邊澆油的動(dòng)作,猶如狗在墻根撒尿的姿勢(shì),故稱(chēng)“狗澆尿”。

  更名牽動(dòng)市民心

  狗澆尿更名,一石激起千層浪。

  同意更名的市民也不少,手機(jī)尾號(hào)為9987的張先生致電本報(bào)96369新聞熱線,他說(shuō),青海甘藍(lán)餅的名稱(chēng)不太誘人,狗澆尿制作時(shí)主要是用油淋的方法,所以他認(rèn)為應(yīng)改為“青海油淋香”會(huì)更加貼切;網(wǎng)民永遠(yuǎn)的西寧則建議改名為青藍(lán)餅;我的青?诒W(wǎng)認(rèn)為,狗澆尿是個(gè)地域性很強(qiáng)的名字,不過(guò)要參加世博會(huì),改有改的道理;網(wǎng)民偶覺(jué)得說(shuō),應(yīng)該叫青海香葉煎餅……對(duì)于狗澆尿的更名,更多的市民表現(xiàn)出的則是或多或少的遺憾。

  網(wǎng)民尕霄說(shuō),還是狗澆尿好聽(tīng),習(xí)慣了……

  從事媒體工作的王先生說(shuō),任何一個(gè)名字的形成,都是特定環(huán)境、特定因素中的特有產(chǎn)物,在很大程度上是一種文化積淀。他說(shuō),上海世博園區(qū)中華美食街薈萃的是各地的地方名小吃,地方小吃很多其實(shí)都是民間小吃,那就更應(yīng)該突出“民”字,體現(xiàn)民間性。

  狗澆尿的名字恰恰是這種地方小吃的特色所在。王先生幽默地說(shuō):“我相信皇帝吃叫花雞,正是出于名字的特色,如果改成雅名,說(shuō)不定皇帝還不想吃了呢,所以它還得叫‘叫花雞’!彼硎,狗澆尿不管改成什么名字,對(duì)它的特色都會(huì)大打折扣;如果不改,也許會(huì)讓更多的人感到好奇,反而會(huì)更容易讓人記住。

  王先生說(shuō),狗澆尿的名字和這種小吃的做法是非常貼切的。它還不完全是將油淋在餅子上,而是將油沿著鍋邊一會(huì)兒倒一點(diǎn)兒,和狗在墻根兒撒尿的樣子非常像。給食物起狗澆尿的名字,正是以強(qiáng)烈的反差形成一種沖擊力,體現(xiàn)著勞動(dòng)人民的智慧和藝術(shù)性。

  還有市民提出,天津狗不理包子不是照樣不雅嗎?對(duì)此,上海伊清齋餐飲有限公司負(fù)責(zé)人馬學(xué)軍說(shuō),剛接到狗澆尿更名通知時(shí),他們也曾據(jù)理力爭(zhēng),其中也說(shuō)到了這個(gè)問(wèn)題,但世博局表示,狗不理包子已經(jīng)形成品牌效應(yīng),為大多數(shù)人所能接受。

  是的,比起狗不理包子的名揚(yáng)天下,狗澆尿要形成自己的品牌,恐怕道路會(huì)更艱辛一些。但有更多熱心的讀者希望,狗澆尿能借助世博會(huì),在中華美食街大放光彩。他們更希望,來(lái)自五湖四海的游客,最終記住的可絕不是青海甘藍(lán)餅,而是狗澆尿。(幼麗)

商訊 >>
 
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved