世界上最大的圖書盛會(huì)法蘭克福書展總裁于爾根·布斯昨日來(lái)到香港書展,在亞洲出版研討會(huì)上暢談全球出版行業(yè)與媒介的關(guān)聯(lián)。記者利用午餐時(shí)間,對(duì)布斯作了專訪。布斯對(duì)今年10月中國(guó)將首次擔(dān)任法蘭克福書展主賓國(guó)、中華文化“走出去”等談了他的看法。
布斯強(qiáng)調(diào),“將來(lái)的世界是知識(shí)產(chǎn)權(quán)的世界”這一觀點(diǎn)毫無(wú)爭(zhēng)議。他很贊賞中國(guó)加大知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的力度。但是,在提到中國(guó)傳統(tǒng)出版業(yè)走出國(guó)門的難度時(shí),布斯表示:“我非常歡迎中國(guó)的作者和西方出版界進(jìn)行交流,但將漢語(yǔ)翻譯成不同語(yǔ)言,是一件很棘手的事情!彼芴拐\(chéng)地說(shuō)道,自己說(shuō)不出很多中國(guó)當(dāng)代作家的名字,不太了解他們的作品!暗牵抑滥裕诤芏辔鞣皆u(píng)論家眼里,他是有希望獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的中國(guó)作家。”當(dāng)被記者問(wèn)及,除了傳統(tǒng)哲學(xué)類、旅游類等書籍外,現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)作家的作品,有沒(méi)有可能引起西方讀者的廣泛興趣?布斯出言謹(jǐn)慎:“我也愿意挖掘有潛質(zhì)的作者,不過(guò),整個(gè)過(guò)程很復(fù)雜。這建立在理解各自的文化背景和市場(chǎng)運(yùn)作的基礎(chǔ)上!
在他看來(lái),傳統(tǒng)的依靠漢字的紙質(zhì)出版物只是文化輸出的一部分,但這條路多有坎坷;他舉例,郎朗的音樂(lè)在西方就很受認(rèn)同。站在西方出版的前沿,布斯希望看到來(lái)自中國(guó)的文學(xué)作品將觸角伸往都市以外,呈現(xiàn)一個(gè)多元化的中國(guó)!氨本⿰W運(yùn)會(huì)讓西方了解了中國(guó)的首都,但還不是全部!
布斯還提醒中國(guó)出版業(yè),內(nèi)容雖是出版的核心,但出版界的游戲規(guī)則已徹底改變了!安皇菚簳r(shí),是永遠(yuǎn)改變了。”布斯還不忘給中國(guó)出版業(yè)打氣,希望其擁抱電子時(shí)代,這里有無(wú)限機(jī)遇。他表示,自己非常期待看到中文被翻譯成其他文字,被更多讀者接受。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved