在上海話里,表示“躲藏”意思的“ya”字怎么寫(xiě)?表示“剩余”的“ting”字怎么寫(xiě)?在剛剛結(jié)束的上海大學(xué)第二屆國(guó)際上海方言學(xué)術(shù)研討會(huì)上,來(lái)自國(guó)內(nèi)外的多位語(yǔ)言學(xué)家對(duì)《上海話大詞典》進(jìn)行了審定,以往這些“說(shuō)得出寫(xiě)不出”的滬語(yǔ)統(tǒng)統(tǒng)有了對(duì)應(yīng)文字,上海話難寫(xiě)的尷尬歷史宣告結(jié)束。
上海大學(xué)教授錢(qián)乃榮介紹說(shuō),此次審定的“寫(xiě)不出的字”共有52個(gè),之前從沒(méi)有對(duì)應(yīng)書(shū)面語(yǔ)。專家將其分為“寫(xiě)不出字的名詞”、“打不出的字”、“寫(xiě)不出本字的動(dòng)詞”、“寫(xiě)不出字的形容詞”和語(yǔ)氣助詞、擬聲詞等幾大類,而選定的替代字讀音和上海話讀音基本相近。
在這批借用字中,“打不出的字”所占比例最大。如表示 “歪斜不穩(wěn)欲倒”意思的“圮”字;表示“雨雪因風(fēng)吹如霧散飄進(jìn)來(lái)”的“抨”字;表示“剩余,留”的“挺”字。
其次為 “寫(xiě)不出字的形容詞”,如表示“背曲”的“佝”字;表示“倔強(qiáng)”的“艮”字;表示“氣喘”的“吭”字。此外,“壯”被用來(lái)表示“胖而突出的樣子”;“生砰砰”被用來(lái)表示 “態(tài)度生硬”;“湯湯”被用來(lái)表示“被雨完全淋濕的樣子”。
在“寫(xiě)不出本字的動(dòng)詞”中,表示“躲藏”意思的“ya”字被確定為“迓”;在“寫(xiě)不出字的名詞”中,“”字用來(lái)表示“積垢”意思。
記者發(fā)現(xiàn),上海話中用來(lái)罵好動(dòng)的人的“活猻”用了“活”字,之所以不用“猢猻”的“猢”字代替,錢(qián)乃榮解釋說(shuō),這兩字讀音差異較大,用“活”字更為接近它在上海話中的讀音。
記者 李征
【關(guān)于我們】-【 About us 】- 【聯(lián)系我們】-【廣告服務(wù)】-【供稿服務(wù)】-【法律聲明】-【招聘信息】-【網(wǎng)站地圖】-【留言反饋】 |
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。 |
[ 網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證(0106168)][京ICP證040655號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] |