中新網(wǎng)福州十月十三日電(記者 徐德金)華僑大學(xué)文學(xué)院教授毛翰近日建議,將《鼓浪嶼之波》作一些必要的修改,使之成為一首合格的廈門市歌。他并操刀對《鼓浪嶼之波》歌詞作了修改。
毛翰教授乃華僑大學(xué)“詩與歌詞的理論與創(chuàng)作”方向碩士研究生導(dǎo)師,中國音樂文學(xué)學(xué)會理事,出版有《20世紀中國新詩分類鑒賞大系》、《詩美創(chuàng)造學(xué)》、《歌詞創(chuàng)作的原理和方法》、《中國周邊國家漢詩概覽》及詩集《陪你走過這個季節(jié)》、《天籟如斯》等20余種。
他說,廈門很幸運,她有一首《鼓浪嶼之波》,旋律優(yōu)美動人,如海潮涌動,海波蕩漾。但他認為,誕生于1981年底的《鼓浪嶼之波》,作為一支思鄉(xiāng)曲,歌詞試圖表達的是,由于海峽的阻隔,旅居大陸、鄉(xiāng)愁難以紓解的臺灣同胞在廈門鼓浪嶼登高遠眺的情景,貫穿其中的是盼望海峽兩岸和平統(tǒng)一的主題,如果原封不動地拿來做廈門市歌,顯然是文不對題。
2007年,廈門市有提案建議,將《鼓浪嶼之波》定為廈門市歌。此議引發(fā)了全市上下的熱烈反響,討論的聲浪經(jīng)久不息,人們的意見卻并不一致。有人支持就用《鼓浪嶼之波》原詞原曲,有人主張用《鼓浪嶼之波》原曲,修改或重填其歌詞。
毛翰教授認為,鑒于《鼓浪嶼之波》在廈門已經(jīng)熱播多年,人們耳熟能詳,其詞與曲已難于完全剝離,其詞亦尚有可取之處,譬如突出鼓浪嶼的“鼓浪”意象。因此,他不贊同廢棄舊詞,重填新詞,而傾向于充分利用其既有的詞句,作一些必要的修改,使之成為一首合格的廈門市歌。
自謙“不揣淺陋”的毛翰稱,修改后的《鼓浪嶼之波》尊重歌詞原作,盡量保留其原有的語句和意象,改變其主題和情調(diào),將臺灣同胞思鄉(xiāng),改為廈門之戀,將感傷幽怨,改為明麗甜美,努力使之具有廈門市歌應(yīng)有的內(nèi)涵。
毛翰教授改寫的《鼓浪嶼之波》歌詞如下:
鼓浪嶼四周白鷺飛翔,海水鼓起波浪。
鼓浪嶼相伴著廈門島,廈門是我家鄉(xiāng)。
登上日光巖眺望,仿佛人間天上。
我驕傲,我自豪,我們擁有你,美麗的廈門港。
母親生我在廈門島,鼓浪嶼伴我成長。
我緊緊偎依著老水手,聽他講海龍王。
登上皓月園眺望,神仙居住的地方。
我驕傲,我自豪,我們擁有你,美麗的廈門港。
鼓浪嶼琴聲情韻長,日夜在海天回蕩。
有多少人間失落的夢,都在這里珍藏。
珍藏珍藏啊珍藏,鼓浪鼓浪啊鼓浪。
我驕傲,我自豪,我們擁抱你,美麗的廈門港。
鏈接:《鼓浪嶼之波》原詞:
鼓浪嶼四周海茫茫,海水鼓起波浪。
鼓浪嶼遙對著臺灣島,臺灣是我家鄉(xiāng)。
登上日光巖眺望,只見云海蒼蒼。
我渴望,我渴望,快快見到你,美麗的基隆港。
母親生我在臺灣島,基隆港把我滋養(yǎng)。
我緊緊偎依著老水手,聽他講海龍王。
那迷人的故事吸引我,他娓娓的話語記心上,
我渴望,我渴望,快快見到你,美麗的基隆港!
鼓浪嶼海波在日夜唱,唱不盡骨肉情長。
舀不干海峽的思鄉(xiāng)水,思鄉(xiāng)水鼓動波浪。
思鄉(xiāng)思鄉(xiāng)啊思鄉(xiāng),鼓浪鼓浪啊鼓浪。
我渴望,我渴望,快快見到你,美麗的基隆港。
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋