中新網(wǎng)上海10月20日電 題:譚盾滬上談歌劇、說中國
記者 孫璐
一部《臥虎藏龍》,引起了世界音樂圈對旅美華人音樂家譚盾乃至整個華人音樂圈的注意。盡管已經(jīng)贏得了當(dāng)今最具影響的世界各大音樂獎項,譚盾對于音樂的探索卻一直沒有停止過;最近最牽動他神經(jīng)的,則是中國歌劇如何走向世界的命題。
今天上午,譚盾亮相第九屆中國上海國際藝術(shù)節(jié)大師論壇,就“歌劇中國和中國歌劇的未來”向記者侃侃而談。
曾經(jīng)從中國走向世界,融入世界,現(xiàn)在又循著這條路反哺故土,回報祖國;面對記者的提問,譚盾稱自己是一位貼著“中國標(biāo)簽”的世界音樂人。
“也許在很長一段時間內(nèi)我居住在海外,但我感覺我仿佛一直住在中國!弊T盾表示,“目前我的一大部分時間都在旅途中,有時也許距離中國很遠(yuǎn);然而在我的感覺中,我卻從來沒有離開過。”
“我的舞臺是世界的,但我內(nèi)心深處的感覺卻始終是中國的。因為無論到哪里,我一直都在寫中國的東西,中國的文化總是最能觸動我心靈深處。”譚盾深情地說。
“中國風(fēng)格可以說是無疆無界的,所以,我們也不應(yīng)該把中國歌劇局限于某種定義之下。”譚盾說,在他看來,歌劇是音樂的戲劇,而音樂的實質(zhì)是不分國界的,中國歌劇不應(yīng)該一定是怎么樣的,而應(yīng)當(dāng)是自由的,是眾多優(yōu)秀的中國音樂人智慧、靈感和個性的產(chǎn)物。
譚盾表示,多年來中國歌劇的誕生頗多磨難,這其中既有很多國際性因素,也有來自自身的限制。有人認(rèn)為歌劇不是源于中國本土的藝術(shù)形式,就像交響樂一樣,注定無法與古老傳統(tǒng)的中國文化相融合。對此譚盾認(rèn)為,西方經(jīng)典藝術(shù)形式與中國本源的音樂并不存在隔膜,相反,我們有自己的東西,可以使哪怕最西方化的東西變得更為豐富。在做不做歌劇的問題上,譚盾的態(tài)度是“知難而上”。
“在我看來,中國歌劇最重要的還是在于音樂的創(chuàng)作上!弊T盾說,他告訴記者,絕妙的藝術(shù)品最需要的還是藝術(shù)家的個性火花。“一個民族文化的形成其實也是眾多文化人、藝術(shù)家個性堆積的過程!苯(jīng)歷了對中國音樂、中國歌劇長時間的思索,譚盾所做的總結(jié)頗有哲理。
作為享譽國際的知名藝術(shù)家,譚盾身上的頭銜著實不少;然而最近最令人關(guān)注的,還是他二○○八北京奧運會音樂總策劃的身份。不過,一提到奧運會的音樂話題,滔滔不絕的譚盾馬上惜字如金。
“我其實就是一名北京奧運會的‘志愿者’,無論奧運會需要什么,我都會憑著自己的專業(yè)所長盡一份力!弊T盾真誠地表示,自己和所有參與奧運會音樂創(chuàng)作的同仁一樣,唯一的希望就是用自己最大的努力創(chuàng)造出最完美的音樂,為即將到來的北京奧運會添一份彩。