中國(guó)學(xué)者談俄羅斯“白銀時(shí)代”詩(shī)歌雙杰通信羅曼史

分享到:
分享到:

中國(guó)學(xué)者談俄羅斯“白銀時(shí)代”詩(shī)歌雙杰通信羅曼史

2024年09月26日 15:16 來源:中國(guó)新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

  中新網(wǎng)廣州9月26日電 題:中國(guó)學(xué)者談俄羅斯“白銀時(shí)代”詩(shī)歌雙杰通信羅曼史

  作者 程景偉 趙沚琦

  “花城文學(xué)課”第10講近日在花城文學(xué)院舉行,首都師范大學(xué)燕京人文講席教授、中國(guó)俄羅斯東歐中亞學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)劉文飛與四川外國(guó)語大學(xué)俄語學(xué)院教師陽知涵就“詩(shī)的遠(yuǎn)握——帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃”這一主題進(jìn)行了對(duì)話與分享。

  在俄羅斯文學(xué)史上,有兩個(gè)群星璀璨的巔峰時(shí)期——“黃金時(shí)代”和“白銀時(shí)代”。

  大約在19世紀(jì)10年代到30年代,以普希金為代表的一批詩(shī)人創(chuàng)作了大量?jī)?yōu)秀詩(shī)作,文學(xué)史上稱這一時(shí)代為俄羅斯詩(shī)歌的“黃金時(shí)代”。后來俄羅斯文學(xué)的重點(diǎn)轉(zhuǎn)向了小說創(chuàng)作,到19世紀(jì)末20世紀(jì)初出現(xiàn)了詩(shī)歌創(chuàng)作的又一次高峰,與之相伴隨的是繪畫、音樂等諸多藝術(shù)的繁榮,許多人用“白銀時(shí)代”來形容此時(shí)的盛況。

劉文飛、陽知涵進(jìn)行對(duì)話與分享。花城文學(xué)院 供圖

  在俄羅斯“白銀時(shí)代”中,帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃都是杰出的詩(shī)人,他們彼此也是柏拉圖式的戀人、摯友。《最后的遠(yuǎn)握——茨維塔耶娃和帕斯捷爾納克書信全集(上下)》共收有兩人留存世上的珍貴書信近200封。

  劉文飛對(duì)帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃的文學(xué)成就進(jìn)行了剖析。他認(rèn)為,在19世紀(jì)末20世紀(jì)初,俄羅斯在諸多領(lǐng)域都經(jīng)歷了前所未有的巨變,在眾多領(lǐng)域當(dāng)中文學(xué)又特別引人注目,特別是在詩(shī)歌領(lǐng)域,眾多流派紛紛崛起?!鞍足y時(shí)代”是俄羅斯文化和藝術(shù)產(chǎn)出極為豐富的時(shí)期,帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃以其獨(dú)特的現(xiàn)代主義風(fēng)格,在眾多流派中獨(dú)樹一幟。

  帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃的通信從1922年開始,持續(xù)至1936年,時(shí)間跨度14年。陽知涵表示,在帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃的書信中,充滿了對(duì)詩(shī)歌的討論和引用,書信與詩(shī)歌在他們的交流中不可分割,它們共同構(gòu)成了兩位詩(shī)人情感與思想的真實(shí)記錄。這些書信展現(xiàn)了兩位詩(shī)人在你來我往的通信當(dāng)中產(chǎn)生的對(duì)詩(shī)歌、對(duì)文學(xué)的熱烈共鳴,以及他們之間因種種原因而逐漸落幕的通信羅曼史。

  在講座中,兩位學(xué)者進(jìn)一步探討了有關(guān)書信翻譯的問題。劉文飛在分享翻譯帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃書信過程中的體驗(yàn)時(shí)強(qiáng)調(diào),盡管詩(shī)歌翻譯面臨諸多挑戰(zhàn),但翻譯本身是一種創(chuàng)造性的活動(dòng),譯者可以通過自己的理解和表達(dá),將原作的情感和內(nèi)容傳達(dá)給讀者。他說:“翻譯是一種再創(chuàng)造,每一次翻譯都是對(duì)原作的一次新的詮釋和致敬?!?/p>

  在劉文飛看來,帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃的詩(shī)歌,就像他們的生活一樣,充滿了激情與挑戰(zhàn),他們的書信則是他們心靈交流的橋梁。他認(rèn)為,翻譯工作是一種藝術(shù),它不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化和情感的傳遞。

  陽知涵補(bǔ)充道:“在翻譯的過程中,我們不僅要傳達(dá)文字的意義,更要傳達(dá)詩(shī)人的情感和時(shí)代的氣息?!?/p>

在廣州方所舉行的分享活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)?;ǔ俏膶W(xué)院 供圖

  “孤獨(dú)的靈魂,熱烈的共鳴——茨維塔耶娃和帕斯捷爾納克”分享活動(dòng)近日也在廣州方所舉辦,劉文飛、陽知涵與書評(píng)人劉錚繼續(xù)討論關(guān)于茨維塔耶娃和帕斯捷爾納克書信集里的隱喻、情感表達(dá)和文化背景,不僅涉及關(guān)于書信集的文學(xué)分析,還包括了對(duì)兩位詩(shī)人個(gè)人生活的討論。

  據(jù)悉,花城出版社、花城文學(xué)院以及《花城》雜志、《隨筆》雜志在2024年共同推出“花城文學(xué)課”,并在《花城》雜志官方視頻號(hào)“花城文學(xué)課”同步直播。(完)

【編輯:劉陽禾】
發(fā)表評(píng)論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請(qǐng)遵守新聞評(píng)論服務(wù)協(xié)議
推薦閱讀
1/62/63/64/65/66/6
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評(píng)論

頂部