2021网站无需下载急急急,欧美性猛交XXXX乱大交孕妇,亚洲欧美日韩在线不卡
本頁位置: 首頁新聞中心文化新聞

紅學(xué)界討論新《紅樓夢》改編:“忠實”是否可取

2010年07月14日 10:29 來源:文匯報 參與互動(0)  【字體:↑大 ↓小
新舊版黛玉之死。 (資料照片)
【點擊查看其它圖片】

  新版《紅樓夢》首輪播映結(jié)束引發(fā)紅學(xué)界熱議

  名著改編,如何富有新意

  因為“忠實”還原了120回通行本中“蘭桂齊芳”的內(nèi)容,新版電視劇《紅樓夢》(以下簡稱“新紅”)的結(jié)尾被許多觀眾稱為“把悲劇變成喜劇”。與此同時,隨著該劇在四川、上海等多家地方電視臺完成首輪播映,“新紅”劇組也完成了悲喜兩重天的轉(zhuǎn)換:從最初因為惡評如潮而收視率高開低走,到收官時收視率重新攀上高點。來自東方電影頻道的數(shù)據(jù)顯示,該劇結(jié)尾部分的收視率達(dá)到了4.5%,比開播時還高出1.5個百分點。此外有消息稱,因為話題不斷,該劇二輪播映和海外市場的版權(quán)銷售形勢喜人,至今已賺了近億元。

  不過,收視高企并不能制止觀眾對其的爭議。而且,隨著該劇首輪播映的結(jié)束,國內(nèi)紅學(xué)界也加入到了對其成敗得失的討論中來。其實,大觀園終將荒蕪,電視劇終將落幕,而我們之所以還如此熱衷,是因為在這個把名著當(dāng)魚肉的時代,如何在熒屏上對原著進(jìn)行富有新意的闡釋實在是一個頗費思量的難題。

  對120回本的“忠實”是否可取?

  觀眾對“新紅”結(jié)尾的異議,主要在于其把87版《紅樓夢》的悲劇變成了喜劇。不過,很多觀眾也許不知道,87版的《紅樓夢》結(jié)尾也并非原著,而是主創(chuàng)人員在吸納紅學(xué)研究探佚成果后重新編撰而成的。相比之下,“新紅”則是完全“忠實”于現(xiàn)在通行的120回本。紅學(xué)界對該劇的關(guān)注主要就集中在“這種忠實”是否可取上。

  中山大學(xué)教授、中國紅樓夢學(xué)會常務(wù)理事曾揚華表示說,按照曹雪芹的原意,《紅樓夢》就是一出悲劇,但無名氏續(xù)寫的后40回卻對寶黛等主要人物的形象作了很多扭曲,違背了曹雪芹的思想。“新紅”對這一部分全盤照抄,完全沒有體現(xiàn)出對原著在理解上的與時俱進(jìn)。曾揚華甚至極致地認(rèn)為,按照目前的紅學(xué)研究水平,根本不具備拍《紅樓夢》的條件,因為連很多紅學(xué)家都沒有看懂原著。

  上海師范大學(xué)教授、中國紅樓夢學(xué)會副會長孫遜卻認(rèn)為,“新紅”的改編思路也有可取之處。數(shù)百年來,在群眾中實際流行并產(chǎn)生廣泛影響的,就是120回本《紅樓夢》。因此面向大眾的影視改編無需像紅學(xué)研究一樣探討前80回和后40回的思想藝術(shù)差異。至于“新紅”中廣受詬病的對白、獨白和旁白,在孫遜看來,也使其對原著的忠實程度較之87版達(dá)到了一個新的高度,特別是在影視作品往往作為“經(jīng)典代讀”的今天,有一定的積極意義。

  不過,孫遜也提出,《紅樓夢》中最難弄清的就是人物關(guān)系,不要說像“廚房風(fēng)波”中那些比較底層的媳婦和小丫頭,就是大觀園眾姐妹,以及寶玉和眾姐妹的大丫頭,也不是每個人都弄得清誰是誰的。正因為如此,87版《紅樓夢》播出時還有媒體刊出了整版的紅樓人物譜。而“新紅”既然不厭其煩地把原著中那么多文字搬上字幕,“何不在每個重要人物出場時,用字幕交代一下人物姓名和身份呢?”

  劇中人怎樣才算“成熟”?

  業(yè)內(nèi)人士指出,再忠實于原著的改編,也需要順應(yīng)影視規(guī)律來進(jìn)行變通,發(fā)揮影視藝術(shù)的特點和長處,從而使電視藝術(shù)更好地表達(dá)原著的精神主旨。反觀“新紅”在人物、造型和畫面等方面的藝術(shù)呈現(xiàn),之所以飽受爭議,就是因為在影視和文本的銜接上發(fā)生了錯位。

  早在“新紅”播映之初,不少觀眾就對劇中人物年齡偏小提出質(zhì)疑。不過,有紅學(xué)家指出,相比于越劇《紅樓夢》和87版《紅樓夢》,“新紅”其實更符合原著對人物年齡的描述。只不過人們在看小說時,因為有文字這道屏障,所以往往會忘掉人物的年齡,只關(guān)注他們之間發(fā)生的感情糾葛。但影視作品就不同了,當(dāng)一張張稚嫩的臉龐直接呈現(xiàn)在熒幕上時,必然會顛覆觀眾對于成熟的理解,使人產(chǎn)生疑惑:這樣小的年齡能懂得男女間的那些情事嗎?至于引起一片嘩然的黛玉之死,雖然可以在原著中找到“剛(給黛玉)擦(洗)著,猛聽黛玉直聲叫道:‘寶玉!寶玉!你好——’說到‘好’字,便渾身冷汗,不作聲了”,“探春李紈叫人亂著攏頭穿衣,只見黛玉兩眼一翻,嗚呼”,但當(dāng)這樣的場景被原樣搬上熒幕時,就會因為太過直白而徹底破壞人們對于瀟湘館中那一幕的所有想象。

  “新紅”中的“銅錢頭”也被紅學(xué)家視為一種不適合影視特點的藝術(shù)追求。李少紅曾經(jīng)說過,她在執(zhí)導(dǎo)該劇時有意追求昆曲的一種美學(xué)意趣,同時貴族小姐和太太們的妝扮理應(yīng)和一般人有區(qū)別,所以選擇了這種造型。但孫遜指出,按照原著的描寫,貴族小姐的服飾妝扮其實是非常家;,如薛寶釵,小說多次寫到她平時“穿著家常衣服”,“一色半新不舊,看去不覺奢華!蹦欠N從妝扮上就要區(qū)分人物身份的做法,其實是戲曲的程式化套路,對影視作品并不可取。

  因為與作品風(fēng)格脫離而顯得突兀的還有特效的運用。李少紅的所有作品,都在鏡頭語言上獨樹一幟,“新紅”也不例外,比如劇中人物經(jīng)常會突然加速前進(jìn),或加速打轉(zhuǎn),或許本意是起到加快節(jié)奏的作用,但卻讓人感覺別扭。究其原因,孫遜分析說,這類特效手段用在《聊齋志異》、《西游記》這些超現(xiàn)實作品和人物身上也許是非常妥帖的,但《紅樓夢》是高度寫實的作品,實在不適合用這種方式來呈現(xiàn)。

  本報記者 邵嶺

參與互動(0)
【編輯:張中江】
    ----- 文化新聞精選 -----
 
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機(jī):86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved