首頁 | 新聞大觀 | 中新財經(jīng) | 中新體育 | 中新影視 | 中新圖片 | 臺灣頻道 | 華人世界 | 中新專稿 | 圖文專稿 | 中新出版 | 中新專著 | 供稿服務(wù) | 廣告服務(wù) |
|
臺灣當(dāng)局對藝術(shù)系列活動強(qiáng)迫冠名“福爾摩沙” 2002年05月08日 17:26 中新網(wǎng)香港5月8日消息:臺北訊,最近臺灣當(dāng)局“文化建設(shè)委員會”補(bǔ)助當(dāng)?shù)貒H藝文活動時,要求主辦者冠上“福爾摩沙國際藝術(shù)節(jié)系列”的名稱,否則無法納入“補(bǔ)助”范圍,引發(fā)藝文界議論,并質(zhì)疑當(dāng)局此舉有泛政治化之嫌。 臺灣一些政壇人物喜歡用“福爾摩沙”來形容臺灣,認(rèn)為“福爾摩沙”就是葡萄牙語所謂的“美麗之島”。而這個詞也被政客涂上“臺獨”色彩。 據(jù)香港“中通社”報道,被當(dāng)局“文建會”納為“福爾摩沙系列”者,包括“城市藝術(shù)節(jié)”、“加臺夏季音樂節(jié)”、“臺北國際合唱音樂節(jié)”以及“臺北國際舞蹈營”等活動。 而由于“臺北國際城市藝術(shù)節(jié)”更名為“福爾摩沙國際城市藝術(shù)節(jié)”,祖國大陸的參加者已經(jīng)退出活動。 報道指出,在名稱方面,“文建會”毫無妥協(xié)的余地。 但“中通社”報道指出,最近許多臺灣出版的著述揭示,“福爾摩沙”的涵義與當(dāng)局的理解存在出入。據(jù)文獻(xiàn)記載,十六世紀(jì)末期,葡萄牙人航海經(jīng)過臺灣,看到臺灣山巒青翠欲滴,因此驚呼:“IlhaFormosa”,其中Ilha意謂島嶼,因此當(dāng)時葡萄牙人原意是“青翠之島”。 報道說,葡萄牙人在海權(quán)時期以“福爾摩沙”命名的島嶼,在亞洲、非洲和南美洲合計有12個之多,因此“福爾摩沙”并非“臺獨”分子理解的“專屬名稱”。
|
|||||
|
新聞大觀| | 中新財經(jīng)| | 中新體育 | 中新影視| | 中新圖片| | 臺灣頻道| | 華人世界| | 中新專稿| | 圖文專稿| | 中新出版| | 中新專著| | 供稿服務(wù)| | 聯(lián)系我們| | 廣告服務(wù) |
|
|
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點!】帽揪W(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。 |