中國新聞社
首頁 新聞大觀 中新財(cái)經(jīng) 中新體育 中新影視 中新圖片 臺灣頻道 華人世界 中新專稿 圖文專稿 中新出版 中新專著 供稿服務(wù)



首頁>>新聞大觀>>體育新聞>>新聞報(bào)道

老美對兩個(gè)楊Yang分不清 耐心分析其中不同

2002年02月06日 22:38

美國人也自有自己的解決之道

  中新網(wǎng)鹽湖城2月6日消息:中國冬奧代表團(tuán)的兩位名將楊揚(yáng)和楊陽,在國內(nèi)就經(jīng)常為冰雪項(xiàng)目愛好者所混淆,到了鹽湖城冬季奧運(yùn)會上,更是成了美國人的一個(gè)話題。由于二人名字英語發(fā)音完全相同,因此美國人絞盡腦汁,想方設(shè)法的區(qū)分她們的不同。

  這次比賽的官方網(wǎng)站嘗試了多種方法,不厭其煩的耐心講解,來避免那些第一次比賽的觀眾看到兩個(gè)Yang Yang頭腦發(fā)脹,兩眼漆黑。

  首先的一個(gè)方法,是組織者在官方網(wǎng)站上寫出了兩個(gè)人名字漢語的寫法,解釋說他們的名字在中文中寫法是不同的,在漢語中也有著不同的意思,但兩個(gè)名字的發(fā)音卻是完全相同的。

  該網(wǎng)站接著說,由于兩人經(jīng)常在國際大賽中同場獻(xiàn)技,因此為了區(qū)別兩者不同,人們還采用了一種方法,就是讓其中的一個(gè)叫大楊揚(yáng)(Yang Yang (L)),一個(gè)叫小楊陽(Yang Yang (S))。其中的L是英語中Large(大)的縮寫,而S是英語Small(小)的縮寫。

  美國人在網(wǎng)站中接下去故作聰明的解釋說,兩人的大小不是根據(jù)她們體形的大小來決定的,美國人無奈的特別指出,“順便提一下,她們身高和體重大致相同”。該網(wǎng)站的說明解釋道,他們的大小是根據(jù)年齡來決定的,年齡大的是Yang Yang (L),而小的是Yang Yang(S)。

  該網(wǎng)站最后還特地做了說明,說大楊揚(yáng)由于不喜歡L,把自己的英文名改成Yang Yang (A),而小楊陽則感覺無所謂,所以她的英文名也就依然用S來標(biāo)志。




新聞大觀>>體育新聞>新聞報(bào)道


新聞大觀| 中新財(cái)經(jīng)| 中新體育 中新影視| 中新圖片| 臺灣頻道| 華人世界| 中新專稿| 圖文專稿| 中新出版| 中新專著| 供稿服務(wù)| 聯(lián)系我們

分類新聞查詢

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。