頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學(xué) 生|教 育|健 康|汽 車
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖片·論壇|圖片庫|圖片網(wǎng)|華文教育|視 頻|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
《邁阿密風(fēng)云》11月上映 鞏俐親自上陣完成配音

2006年10月11日 10:07

鞏俐


  鞏俐參與主演的好萊塢引進片《邁阿密風(fēng)云》,在被刪減了25分鐘的戲份后,近日終于敲定了11月1日的內(nèi)地上映時間。記者昨日了解到,該片的配音工作已由上海譯制片廠完成。

  為“翻身”鞏俐親自上陣

  據(jù)《邁阿密風(fēng)云》的配音導(dǎo)演之一狄菲菲介紹,鞏俐利用9月25日、26日兩天時間,進入上海電影譯制片廠的錄音棚內(nèi)完成了配音工作。在鞏俐之前,其他演員的配音工作已經(jīng)全部完成!皠”痉g工作完成后,我們就把劇本寄給了鞏俐那邊。但對方一直說可能沒檔期,所以我們也準(zhǔn)備了‘替聲’。不過最后在我們開始配音前,鞏俐那邊突然說她可以親自過來配音!

  《邁阿密風(fēng)云》是鞏俐的首部被引進的好萊塢電影,雖然《邁阿密風(fēng)云》在海外的反響一般,但鞏俐極有可能讓該部影片在內(nèi)地市場打一場不錯的翻身仗。鞏俐節(jié)前秘密來滬配音也在情理之中。而據(jù)片方透露,鞏俐還將參與該片在北京舉行的盛大首映活動。

  有難度 配合相當(dāng)默契

  據(jù)《邁阿密風(fēng)云》的內(nèi)地發(fā)行方介紹,影片的引進版刪減了不少鋪墊戲和比較刺激的鏡頭。但狄菲菲表示這些并不影響劇情的銜接,也沒有對鞏俐的配音造成影響。

  “不過,在看鞏俐配音的時候,我總是覺得她是在給另一個人配音!钡曳品平忉屨f,由于鞏俐演《邁阿密風(fēng)云》的時候,說的都是西班牙語和英語的臺詞,現(xiàn)在突然變成了中文,而且為了配合英文臺詞的長度,很多臺詞都是根據(jù)原來的意思進行了修改,“鞏俐說的都是跟她記憶中不一樣的,很有難度,而且別扭”。

  直到前天看完了成片,狄菲菲終于敢說鞏俐和整個配音團隊的配合相當(dāng)契合,“現(xiàn)在看來,譯制版和原來的版本,鞏俐都是那個聲音,只是發(fā)聲略有不同”。

  很認(rèn)真 非常尊重導(dǎo)演

  第一次嘗試配音,雖然是為自己演的角色,但鞏俐在配音之初,還是對狄菲菲導(dǎo)演表示“太難了”。對此,狄菲菲很專業(yè)地分析說:“因為配音不光是要有演技,更要有聲音的技巧。”

  不過,畢竟對《邁阿密風(fēng)云》中的情境,鞏俐再熟悉不過,狄菲菲說,她感覺鞏俐用一天半的時間,用中文重新又演了一遍這部電影,“而且她非常尊重導(dǎo)演,又很懂表現(xiàn)這回事。配音的過程中,有時候我指出她在某些情緒處理上不夠,或者她的口型不好,跟她指出,她都會按照我要求,一遍遍重來”。 (記者 劉嘉琦)

  來源:東方早報


[每 日 更 新]
- 中國赴日留學(xué)人員人數(shù)累計達(dá)到九十萬人
- 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關(guān)系具重要意義
- 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學(xué)術(shù)研討會
- 國產(chǎn)新舟60支線飛機成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當(dāng)選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應(yīng)急機制
- 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準(zhǔn)確
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率