頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學 生| 科 教| 時 尚|汽 車
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖 片|圖 片 庫|圖 片 網(wǎng)|華文教育|視 頻|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心國際新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
薩達姆小說日本譯者稱老薩被誤解 實則溫和又敏感

2006年05月20日 10:55

  中新網(wǎng)5月20日電 據(jù)美國有線電視新聞網(wǎng)今天報道,前伊拉克總統(tǒng)薩達姆著作《惡魔之舞》的日本譯者平田伊都子稱,人們“誤解”了薩達姆!稅耗е琛19日開始在日本書店發(fā)售。

  平田伊都子說,這部著作表明他是一個“溫和、敏感”的人。她說:“我認為薩達姆在很大程度上被誤解了,人們認為他是一位暴君,是一個沒有受過教育的粗人。但是,如果你讀一下這本著作的話,你將會知道他其實是多么的溫和和敏感。”

  薩達姆正面臨戰(zhàn)爭罪行指控,人權(quán)組織長期以來一直指控在他執(zhí)政期間伊拉克的人權(quán)狀況很惡劣。

  《惡魔之舞》講述的故事發(fā)生在1500年前幼發(fā)拉底河畔的的一個城鎮(zhèn),描寫了一個部落頑強抵抗異族侵略并最終獲勝的故事。美聯(lián)社的報道稱,薩達姆的女兒拉加德稱,她的父親是在美國入侵伊拉克前夕完成這部著作的。這部著作沒有在伊拉克出版。該書原計劃在約旦出版,但去年6月約旦政府以“可能影響與伊拉克政府的關系”為由發(fā)布了禁令。日本是第一個出版這本書的國家。

  平田伊都子稱,這本書應當被改編成“一部音樂劇在百老匯上演!(春風)

關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
新聞線索:(010)68315046
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
[京ICP備05004340號]