玉女外形的孫儷穿出了“妓女”字樣的衣服,讓人又一次陷入了明星“服飾門”的思考中,此外明星的素質(zhì)也開始讓人們質(zhì)疑。
一網(wǎng)站公布的孫儷最新寫真集中看到這張照片的,照片中孫儷白色T恤搭配牛仔裙,和她一貫的清純淡定形象并無(wú)二致。但在簡(jiǎn)單的T恤上有一行醒目的英文字母“hustler”。記者查詢發(fā)現(xiàn),單詞“hustler”在英文中是個(gè)貶義詞,直譯為“拉皮條的人”,有“妓女、男妓”之意,也是美國(guó)一知名成人用品企業(yè)的名字。一向以清純健康形象示人的孫儷犯這樣的錯(cuò)誤,讓很多網(wǎng)友惋惜,并質(zhì)疑她的英語(yǔ)水平。
來(lái)源:國(guó)際在線
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一頁(yè)]