中國新聞社
首頁 新聞大觀 中新財經(jīng) 中新體育 中新影視 中新圖片 臺灣頻道 華人世界 中新專稿 圖文專稿 中新出版 中新專著 供稿服務 廣告服務



首頁>>臺灣頻道>>新聞報道

臺灣當局采取“通用拼音”只為搞“文化臺獨”

2002年07月15日 10:09

  臺灣“教育部”日前決議中文譯音將用臺灣自己研發(fā)的“通用拼音系統(tǒng)”,受到各界人士的批評。輿論認為,這是陳水扁當局繼“護照”及所謂“駐外使館(處)”改名之后,又一大搞“漸進式臺獨”的舉動,是陳水扁當局大搞“去中國化”﹑步向“臺獨”的又一例證。

  臺灣教育當局在政策決定采用“通用拼音系統(tǒng)”的同時,否決了漢語拼音系統(tǒng)。

  眾所周知,漢語拼音是漢語注音的主流,早已是國際通用的拼音系統(tǒng),在中國(包括臺灣省)沿用已久,國民黨當局在臺主政期間,也慣用漢語拼音;而且,中國政府已向國際標準化組織(ISO)及聯(lián)合國有關部門將漢語拼音登記為中文譯音標準。

  “通用拼音”的音標符號與漢語拼音的音標符號的差異有百分十五,主要是加入了閩南部﹑客家語及高山族語的某些音符,令兩者拼音差別很大。如“周”字的漢語拼音為“ZHOU”,但“通用拼音”卻為“JHOU”;又如“謝”字,漢語拼音為“XIE”,但“通用拼音”卻為“SYUE”,大相徑庭。

  主張“臺獨”的陳水扁上臺后,在各個領域大搞“去中國化”﹑“漸進式臺獨”活動。其中,在教育領域,除在教科書中大肆灌輸“臺獨”意識外,又對漢語拼音系統(tǒng)動手腳,至今終于決定以“通用拼音系統(tǒng)”取代漢語拼音系統(tǒng)。

  陳水扁當局此舉一再引起各界的抨擊。曾有十四縣市的縣市長連署表示反對此決定;而表態(tài)贊成采用漢語拼音的學者出身的“教育部長”曾志朗隨后也被撤換掉。可見,陳水扁當局以意識型態(tài)掛帥,為搞“漸進式臺獨”,一意孤行,已到了不擇手段的地步。

  陳水扁當局特地以“通用拼音”取代漢語拼音,歸根結底是因為“臺獨”意識作祟。漢語拼音是中國大陸長期采用的,并得到國際社會所認可,因此,陳水扁當局就偏偏搞了個“通用拼音”,以示與大陸的區(qū)隔,目的是凸顯所謂的臺灣“文化自主性”及“國家認同性”。

  陳水扁上臺后,多次侈談“文化立國的重要性”,又揚言要把“建立臺灣文化主體性”,視為臺灣能否“躋身已開發(fā)國家之林的重要指針”。因此,臺灣“教育部”決定采用“本土”色彩甚濃的“通用拼音”代替國際通用的漢語拼音,并要臺灣的小學開始教授“通用拼音”,正是落實陳水扁“文化臺獨”的具體行動,必須予以譴責和糾正。(據(jù)香港《大公報》,作者:伍源)

相關專題:臺灣頻道-時政點評


臺灣頻道>新聞報道


新聞大觀| 中新財經(jīng)| 中新體育 中新影視| 中新圖片| 臺灣頻道| 華人世界| 中新專稿| 圖文專稿| 中新出版| 中新專著| 供稿服務| 聯(lián)系我們| 廣告服務

分類新聞查詢

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點!】帽揪W(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。