首頁 | 新聞大觀 | 中新圖片 | 中新財經(jīng) | 中新專稿 | 圖文專稿 | 中新影視 | 中新出版 | 中新專著 | 中新英才 | 華人世界 | 臺灣頻道 | 供稿服務(wù) |
|
泰國公主詩琳通:杰出的中泰友好使者 2001年08月25日 10:04 中新社北京八月二十四日電 泰國公主詩琳通:杰出的中泰友好使者 中新社記者陳靜 朱沿華 九月的北京秋高氣爽,泰國公主詩琳通又一次來到中國,追尋她所熱愛的古老中華文明。 今天,她獲得了中國作家協(xié)會中華文學(xué)基金會第三屆“理解與友誼國際文學(xué)獎”。她是第三個獲得這個獎項的人。 詩琳通是泰國國王普密蓬的次女。一九五五年出生在泰國曼谷。早在一九七七年,她就開始對中國文化產(chǎn)生了濃厚的興趣。一九八一年起,她先后十五次訪問中國。中國的長城、故宮、長江三峽、古代絲綢之路,滄山洱海、青海,乃至西藏都曾留下她的足跡。 每次訪問后,她都會把所見所聞記錄下來,編撰成書,介紹給本國人民,用她的話說,就是“讓他們與我一起游歷龍的國家”。 詩琳通公主對中國文化的熱愛甚至超過了某些中國人。她可以用中文寫詩,會拉二胡,會寫毛筆字,會打太極拳,她會以中國古詩中的名句為題作畫。她最愛的文學(xué)作品是金庸的小說。 二十年來,詩琳通公主雖然公務(wù)繁忙,但學(xué)習(xí)中文卻鍥而不舍。詩琳通公主曾先后三次造訪中國著名學(xué)府北京大學(xué)。今年二月,她又一次來到燕園,以一名留學(xué)生的平民身份醉心于學(xué)習(xí)、研究中國博大精深的語言和文化。 她曾在燕園的未名湖畔氣定神閑地舞拳,她曾在學(xué)生食堂和學(xué)生一起用餐。她的平和與善良為她贏得了眾多朋友。 詩琳通在追求中國文化的同時,更致力傳播中華文明。八十年代以后,泰國興起了前所未有的學(xué)習(xí)中文熱。 她曾將一百多首唐宋詩詞翻譯成泰文出版,并翻譯了反映中國現(xiàn)代政治和社會生活的作家王蒙的小說集《蝴蝶》和方方的小說《行云流水》。她是目前把古詩翻譯成泰文數(shù)量最多的人。 或許是由于她的影響,曼谷和許多大城市各種中文語言中心,如雨后春筍般發(fā)展;漢語普通話、中文簡體字及漢語拼音開始在泰國流行。 詩琳通公主為中泰文化交流和兩國人民的友誼作出的巨大貢獻也得到了中國人民的首肯。今天中國總理朱(金旁加容)基接見她的時候,親切地稱她為杰出的中泰友好使者。 去年,中國教育部授予她“中國語言文化友誼獎”,今年三月,她又獲得了北大授予的榮譽博士稱號。(完) |
|||
|
新聞大觀| | 中新圖片| | 中新財經(jīng)| | 中新專稿| | 圖文專稿| | 中新影視| | 中新出版| | 中新專著| | 中新英才| | 華人世界| | 臺灣頻道| | 供稿服務(wù)| | 聯(lián)系我們 |
|
|
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點!】帽揪W(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。 |